LINGUOCULTURAL POTENTIAL OF CASE TEXTS IN THE ASPECT OF PROBLEMS OF TEACHING RUSSIAN IN EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF ABKHAZIA
Abstract and keywords
Abstract (English):
Changing conditions of learning Russian and Russian speech associated with fast updating of all spheres of society and man, has a relevance search didactic material in a situation effectively increase information load and reduce hours for training on Russian language (at school and at the University) so there was a need for use at lessons at school and practical training in the University mikrotekstov, small forms of oral texts creativity test texts. The question of presentation, which includes such units as precedent the texts deserve special attention in the teaching of the Russian language in the context of the multinational institutions Abkhazia mastery of verbal-semantic code makes it possible to inofonu expand vocabulary, better understand Russian language culture to improve Russian speech.

Keywords:
linguistic analysis of the text, precedent, micro-texts, pedagogical experts
Text
Publication text (PDF): Read Download

Конец ХХ в. обозначил рост интереса филологов, педагогов, психологов  к исследованию универсального и уникального феномена «текст». Под «лингвистическим микроскопом» ученых рассматривались закономерности и особенности классических произведений художественной литературы, произведений устного народного творчества, публицистика и научные статьи, монографии (Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, И.Р. Гальперин, С.Г. Ильенко, Ш.И. Квициния, Л.М. Лосева и др.).

Специалисты сферы образования (педагоги, филологи, методисты) высоко оценивали практическую и теоретическую значимость трудов, посвященных вопросам лингвистического анализа текстов, творческих работ обучающихся – школьников, студентов (А.И. Фигуровский, А.Х. Загаштаков, Р.Б. Сабаткоев, Л.Г. Саяхова, И.А. Шаповалова, М.Х. Шхапацева и др.).

Изменением условий обучения русскому языку и русской речи, связанных со скоростным обновлением всех сфер жизнедеятельности общества и человека, обозначена актуальность поиска дидактического материала, эффективного в ситуации увеличения объема информационной нагрузки и сокращения академических часов на учебные занятия по русскому языку (в школе и в вузе). Так возникла потребность использования на уроках в школе и практических занятиях в вузе микротекстов, малых форм текстов устного народного творчества, прецедентных текстов.

Целенаправленность обучения русскому языку на формирование и раз­витие языковых, речевых, коммуникативных, лингвистических, культуроведческих компетенций (Е.А. Быстрова) предопределяет стратегическую зна­чимость работы над текстом, в процессе которой актуализируются основные виды речевой деятельности (чтение и письмо, слушание и говорение), виды общения (диалог, полилог, монолог), укрепляются способности к самоорга­низации речевого поведения через развитие внутренней речи (например, аутодиалога).

В сложившихся условиях дефицита времени на уроках и занятиях по русскому языку и методике его преподавания тексты большого объема, при всей ценности их научно-познавательного, художественно-эстетического, воспитательно насыщенного потенциала, сегодня утрачивают свою эффек­тивность. Инновационные методики обучения русскому языку справедливо проявляют значительный интерес к возможностям включения в анализа текстов оптимального объема и содержания – прецедент­ных текстов, представляющих собой законченный и самодостаточный про­дукт речемыслительной деятельности (Д.Б. Гудков). По мнению Ю.Н. Кара­улова, прецедентными текстами являются тексты: «1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и окружению данной лич­ности, включая и предшественников, и современников, и, наконец, такие, 3) обращение к которым возобновляется в дискурсе данной языковой лично­сти» [4, с. 216–217].

Особая значимость прецедентных текстов для обучения русскому язы­ку и развитию речи заключается в их использовании для мотивации интереса к чтению, что предопределено спецификой понимания прецедентного текста: его читатель – не пассивный реципиент, а интерпретатор, которому прихо­дится отказываться от линейного характера чтения при необходимости «вспоминать» другие тексты (Д.Б. Гудков). Языковая личность, компетентно использующая прецедентные тексты в своей речевой практике, достигает значительных успехов в различных сферах общения, о чем убедительно сви­детельствуют научные исследования Д.Б. Гудкова [2], Е.В. Михайловой [5], В.В. Красных [5], И.В. Захаренко [5], ДВ. Багаевой [5], Т.В. Смирновой [2], В.А. Масловой [6] и др.

Анализируя феномен «прецедентный текст», Ю.Н. Караулов четко определил основные направления лингвокультурного подхода к анализу прецедентных текстов в процессе обучения русскому языку, их актуальность как:

– значимых для личности в познавательном и эмоциональном отно­шениях;

– имеющих «сверхличностный» характер, т.е. хорошо известные в жизненной среде конкретного общества, сообщества;

– частотных «в дискурсе данной языковой личности» [4, с. 217].

Обратимся к примерам из практики обучения русскому языку в школе и изучения русского языка и методики его преподавания в вузе. В школе на уроках синтаксиса изучается прямая и косвенная речь, цитата как разновид­ность прямой речи, однако при этом ничего не говорится о прецедентных текстах, широко употребляемых в различных стилях речи. В сущности, ком­петентному использованию «чужой» речи (в различных ее формах) в своей авторской речи не уделяется, на наш взгляд, достаточного внимания.

Многие студенты неуместно (нецелесообразно) вводят в свою речь «чужую», неточно ее воспроизводят, часто искажая мысль, высказанную другим человеком. Это создает ситуации коммуникативной неудачи (С.Г. Ильенко), когда говорящий выглядит как человек поверхностных знаний, не­компетентный в обсуждаемых вопросах. Не уделяется должного внимания прецедентным текстам и на уроках литературы. Между тем прецедентные тексты могут использоваться для приобщения ребенка к мировой культуре и к культуре своего народа. Становясь учебным материалом, эти тексты заучи­ваются наизусть, включаются в структуру фоновых знаний человека.

Прецедентные тексты, как известно, формируются на широко распро­страненных цитатах, мифах, произведениях устного народного творчества, названиях текстов художественной литературы, на фамилиях и именах их ав­торов и персонажей. Прецедентные тексты могут формироваться под влия­нием кинофильмов, театральных постановок, популярных песен, других ви­дов искусства (живопись, музыка), рекламы.

Наблюдения за речью студентов позволили выявить особенности функционирования прецедентных текстов в их речи. Так, будущие учителя:

– часто не понимают обобщенности смысла, уместности употребле­ния прецедента в конкретном тексте;

– используя в своей речи то или иное выражение, нередко восприни­мают его как универсальный стереотип массового подражания, как ресурс выразительности, убедительности своего речемыслительного продукта без учета ситуативной, стилистической обусловленности прецедентного текста;

 – допускают смешение прецедентного текста с прямой речью, цитатой.

Результаты данных наблюдений позволяют признать справедливость выводов о необходимости формирования у будущих учителей компетенций по включению в собственное авторское высказывание прецедентных текстов.

Приведем примеры работы с прецедентными текстами на занятиях сту­дентов первого курса. Мотивация обращения будущих учителей к преце­дентным текстам поддерживается заданиями:

 – найдите в повествовании прецедентные тексты, «растворенные» в авторском произведении;

– при редактировании своего сочинения включите в него прецедент­ный текст;

– составьте диалог по актуальной для вас проблеме общения с другом (подругой) с использованием прецедентного текста;

– преобразуйте монолог в диалог с введением в него прецедентного текста.

На начальных этапах педагогического эксперимента отдавалось пред­почтение заданиям на диагностику культуроведческих компетенций, на определение и расширение учебно-познавательных интересов, отражающих уровень развития лингвокультурных компетенций, фоновых знаний в сфере социокультурных, этнокультурных и межкультурных коммуникаций. Так, предлагались упражнения на анализ прецедентных высказываний с задания­ми на определение их авторства, источника происхождения. В содержание упражнения, например, включались фрагменты комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: 1) И дым отечества нам сладок и приятен. 2) Служить бы рад, прислуживаться тошно. 3) Счастливые часов не наблюдают. 4) Карету мне, Карету!

Несмотря на то, что примеры прецедентных высказываний были взяты из произведений школьной программы, только 30% участников эксперимен­та (студентов) подтвердили, что эти строки им знакомы. Около 18% студен­тов некоторые из данных высказываний используют в своей речи или слышат в речи окружающих их людей. 15% не смогли назвать источник происхожде­ния (комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума»).

В экспериментальной работе проводился анкетный опрос по следую­щим направлениям:

I. Определите источник происхождения прецедентных высказываний:

– А судьи кто?

– Быть или не быть?

– Давайте жить дружно!

– Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

– Мать земля родная наша, помоги, дай сыну силу!

II. Есть ли в вашем окружении люди, которые используют хотя бы одно из этих высказываний? Если да, кто они?

III. Используете ли вы в своей речи хотя бы одно из этих высказыва­ний? Если да, запишите их.

Нами было установлено: более 58% студентов в процессе общения в университете используют прецедентные тексты. Чаще это пословицы и пого­ворки. Например: Слово – серебро, молчанье – золото. В гостях хорошо, а дома лучше. Яйцо курицу не учит.

Достаточно частотны в речи студентов актуально значимые в их жизни ситуативные высказывания: Все свое ношу с собой. Крепись, братан. Будешь много знать – скоро состаришься. Частотностью отличаются тексты реклам (Сникерсни – не тормози! Баунти – райское наслаждение), фразы из речи персонажей кинофильмов (Наши люди на такси в булочную не ездят. Жить – хорошо, а жить хорошо – еще лучше). В речи большинства студентов актив­ны высказывания: Победителей не судят; Цель оправдывает средства.

Опрос студентов позволил составить «список» наиболее распростра­ненных в их речи прецедентных высказываний из кинофильмов. В «список» были включены различные устойчивые фразы, чаще цитируются фразы из комедий и мультфильмов: Ребята, давайте жить дружно!; Кто ходит в гос­ти по утрам, тот поступает мудро; До пятницы я совершенно свободен и др.

Роль прецедентных текстов в обогащении речи обучающихся (и сту­дентов, и школьников) значительна, что показано в работах современных ис­следователей В.В. Красных [5], И.А. Шаповаловой [6], А.М. Касландзия [2], Г.Г. Смиткина [1], Е.JI. Морозовой [5], Н.JI. Московской [4] и др. и ча­стично – в нашем эксперименте. Анализ устной и письменной речи студентов педагогического факультета Абхазского государственного университета и школ г. Сухум (№1, №2, №14) подтверждает необходимость использования на занятиях в вузе и на уроках русского языка в школе прецедентных тек­стов, что позволит обучающимся понять смысл мастерского владения рус­ским словом в тексте, в котором словам тесно, а мыслям и чувствам простор­но.

Итак, традиционные формы обучения – урок в школе, практические занятия в вузе в условиях ускоренных темпов роста объема знаний, необходимых для успешного вхождения обучающихся в современный мир, повышения требова­ний к их компетенциям в сферах ведущей деятельности (игровой, учебной, профессиональной) активно обновляются по основным характеристикам их смыслов, целей и задач, содержания и функций, логики организации и структу­ры. Такие изменения отмечаются, прежде всего, на уроках русского языка в школе и практических занятиях по русскому языку и методике его преподава­ния в вузе, что обусловлено спецификой феномена «русский язык» в сфере об­разования: являясь предметом изучения, быть основным средством обучения.

 

References

1. Beniya L.G. Precedentnye teksty v obuchenii russkomu yazyku. - Shkola i zhizn'. Ezhekvartal'nyy nauchno-pedagogicheskiy zhurnal Ministerstva obrazovaniya Respubliki Abhaziya (na abhazskom i russkom yazyke). - 2016. - №1. - S. 70-80.

2. Gudkov D.B. Teoriya i praktika mezhkul'turnoy kommunikacii. - M.: ITDGK «Gnozis», 2003.

3. Interaktivnaya enciklopediya sovremennogo yazyka. - http://jargon.ru/

4. Karaulov Yu.N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost'. - M.: Nauka, 1987.

5. Krasnyh V.V., Gudkov V.B., Zaharenko I.V., Bagaeva D.V. Precedentnye fenomeny v lingvistike // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9. Filologiya. №2, 1998.

6. Shapovalova I.A.Obuchenie russkomu yazyku v aspekte razvitiya rechi uchaschihsya shkol Karachaevo-Cherkesskoy Respubliki: opyt i problemy // Pedagogicheskoe obrazovanie i nauka. - 2019. - №1. - S. 67-73.

Login or Create
* Forgot password?