Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
В статье рассматривается значение интеллектуальной составляющей в повышении уровня и качества жизни регионов. Подчёркивается, что качество образования, применение прогрессивных методов овладения профессиональными знаниями и новейших достижений научно-технического прогресса непосредственно обеспечивают инновационную компоненту экономики ноосферной парадигмы развития России в XXI в. Особо выделяется значение экономической и юридической грамотности работников как производственной, так и научно-технической сферы. Внимание читателей привлекается к типичным ошибкам в употреблении важнейших экономических и юридических терминов, а также иностранных заимствований.

Ключевые слова:
интеллектуальный уровень, инновационная деятельность, НИОКР, маркетинг, феномен, дивиденды, генеральный директор, 1990-е годы, 2000-е годы XXI века, логистика, статистика.
Текст

Уровень и качество жизни населения регионов в возрастающей мере определяется интеллектуальным уровнем участников общественного производства. Качество образования, применение прогрессивных методов овладения профессиональными знаниями и новейших достижений научно-технического прогресса должны обеспечить инновационную компоненту экономики ноосферной парадигмы развития России в нынешнем столетии.

Для достижения этой цели сегодня необходимо максимальное участие всех работников общественного производства в инновациях, развитии НИОКР. Об этом говорит А.А. Троицкая: «Чтобы работник был способен участвовать в инновациях, он должен постоянно обучаться и осваивать новое в своей сфере деятельности» [1. С. 78].

Особое значение, как никогда прежде, на нынешнем этапе приобретают качество полученного общего и профессионального среднего и высшего образования, переподготовка и повышение квалификации руководящих работников и специалистов, научных кадров. Важную роль играет экономическая и юридическая подготовленность участников общественного производства.

Но сегодня проблема экономической и юридической грамотности работников не только производственной, но и научно-технической сферы, стоит довольно остро. В подготовке научных работников и специалистов различных отраслей экономики недостаточно серьезное внимание уделяется владению иностранными языками (так, изучение иностранных языков студентами ограничивается лишь первым годом обучения в вузах, сдача экзамена по кандидатскому минимуму в большинстве случаев представляет собой простую формальность). Между тем успешное развитие НИОКР без овладения кадрами новейшей научно-технической информацией непосредственно из первоисточников невозможно.

Для успешного проведения социально-экономического и лингвострановедческого1 исследования регионов важно владение культурой речи, корректное употребление научных экономических и юридических терминов, в том числе иностранных заимствований. Остановимся подробнее на некоторых типичных ошибках и трудностях, с которыми сталкиваются экономисты, социологи, научные работники, предприниматели, преподаватели, аспиранты и т.д. при составлении научных докладов, отчетов, в коммерческой документации, а также в публичных выступлениях.

________

1Лингвострановедение (нем.: Linguolandeskunde) – лингвистическая наука, изучающая особенности региона через семантику основных терминов его социально-исторической, экономико-географической и культурной характеристики.

Список литературы

1. Троицкая А.А. Стимулирование рынка труда инновационных компонент человеческого капитала // Уровень жизни населения регионов России. 2013. №10.

2. Collins Russian Dictionary & Grammar. M., 2013.

3. Longman Business English Dictionary. New Edition. Harlow, Essex, 2007.

4. Compact Oxford Russian Dictionary. Oxford, 2013.

5. Экономика, управление, финансы. Русско-английский словарь / Под ред. Л.Ш. Лозовского. М.: Русский язык, 2006

6. Англо-русский текстильный словарь. М., 2007.

7. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., 2013.

8. Кинг Ф.У., Кри Д.Э. Коммерческая корреспонденция на английском языке. М.: АСТ, 2007.

9. Zhdanova I.F. Russian-English Economic Dictionary. M., 2003.

10. Longman. Dictionary of Contemporary English. New Edition. Harlow, Essex, 2012.

11. Памухина Л.Г., Дворникова Т.В., Жолтая Л.Р., Любимцева С.Н. Русско-английский разговорник по внешнеэкономическим связям. М.: Героика и Спорт, 2013.

12. Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary. M., 2002.

13. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2006.

14. Новый большой англо-русский словарь / Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна, проф. Э.М. Медниковой. М., 2003.

15. Англо-русский текстильный словарь. М., 2007.

16. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М., 2006.

17. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford, 2013.

18. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge, 2014.

19. Новая иллюстрированная энциклопедия. М., 2003.

20. Macmillan English Dictionary for Advanced Learner’s. Second Edition. Oxford, 2007.

Войти или Создать
* Забыли пароль?