ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ В ОБУЧЕНИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ РУССКИХ И НЕМЦЕВ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
В статье от общего рассмотрения невербальных средств языка, содержащих личностную оценку, совершается переход к сравнению примеров невербальной семиотики русского и немецкого языков, обеспечивающих более полное выражение понятий в ситуациях общения и экспрессивности мышления собеседников. Значимость материала статьи автор определяет, в частности, ее практико-ориентированным использованием в целях науки и непосредственно при обучении иностранным языкам. Предлагаемый материал адресуется исследователям, преподавателям, всем тем, кого интересует процесс обучения и оптимизации межкультурной коммуникации.

Ключевые слова:
паралингвистика, кинема, языковая картина мира, невербальный язык, межкультурная коммуникация, адресат, адресант, передача информации.
Текст

Мир един. В этом смысле общим местом стало обсуждение неоценимого значения владения иностранными языками. «Расширяются деловые коммуникации, культурный и информационный обмен, усиливается взаимодействие и взаимовлияние социумов» в различных сферах жизни [9, с. 55]. Чтобы доброжелательно взаимодействовать с иностранцами, необходимо знать их языковую картину мира, так как она, в частности, воспринимает и отражает национальные культурные ценности соответствующего народа. Сознание лингвосоциокультурно компетентной личности должно формироваться через последовательное сопоставление различных картин мира [7, с. 89]. Трудно не согласиться с профессором Воевода Е.В., утверждающей, что, «говоря на иностранном языке, человек неизбежно погружается в языковую картину мира, свойственную этому языку, воспринимает иную логику мировосприятия, систему ценностей» [1, c. 38].

Естественно, что речевая коммуникация способствует постижению смысла высказываемого. Если рассматривать паралингвистические средства в широком понимании, то, например, мнения исследователей хоть и разнятся, но отмечается, что невербальный язык составляет 55–65%, иногда от 75 до 80%, а при выражении глубоких чувств до 90% всей смысловой информации, передаваемой в устной речи. Отсюда важность владения невербальным языком иностранцев, особенно в социально-бытовых и профессионально-бытовых ситуациях. В невербальной коммуникации ярко демонстрируется связь, в частности, между мышлением и телодвижениями, которая покоится на трех столпах — чувстве, понимании, неосознанном действии. Чувство рассматривается как психическое состояние собеседника, понимание воспринимается как мышление, неосознанное действие выступает как реакция на ситуацию общения в виде телодвижения. 

В большинстве случаев при невербальной коммуникации обращают внимание на достоверность воспринимаемой информации, на того, кто ее дает. К определению этого подходят с разных сторон. Сюда относят степень эмоциональности, соблюдение норм вежливости, индивидуально-личностную экспрессию, биофизическую характеристику (пол, возраст и т.д.), социально-групповой подход (национальность, трудовая занятость и т.д.). Имеются также психологическая составляющая (характер, темперамент, самооценка), медицинские показатели (состояние здоровья): устойчивость к внешним неблагоприятным факторам (в частности, ненормальная температура, плохая освещенность, шум с улицы), пространственный рубеж (например, дистанция между собеседниками) и другие составляющие. Чтобы избежать недопонимания, будем рассматривать в узком смысле паралингвистические средства, отдельно кинемы и другие невербальные средства самовыражения для межкультурной коммуникации.

Список литературы

1. Воевода Е.В. Еще раз о роли глобального английского языка в развитии европейского образования / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. Т. 2. № 5. С. 34-43.

2. Воевода Е.В. Развитие толерантности студентов стредствами иностранного языка / Российский научный журнал. 2009. № 4. С. 58.

3. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. 5-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 2002.

4. Дубинский В.И. Коммуникативная основа обучения иностранным языкам / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2012. Т. 1. № 1. С. 39-43.

5. Дубинский В.И. Невербальная коммуникация в Германии / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. Т.2. № 4(5). С. 10-12.

6. Дубинский В.И. Философия образования: иностранный язык: Монография М.: ИНФРА-М, 2013.

7. Костикова Л.П. Поликультурная толерантность как неотъемлемый компонент образования новой формации / Российский научный журнал. 2008. № 4. С. 88-95.

8. Морозов В.П. Невербальная коммуникация в системе речевого общения. Психофизические и психоакустические основы. М.: Изд-во ИПРАН, 1998.

9. Романенко Н.М. Основные подходы к формированию коммуникативной компетенции муниципального служащего / Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2013. № 1. С. 55-57.

Войти или Создать
* Забыли пароль?