СОВМЕСТИМОСТЬ И НЕСОВМЕСТИМОСТЬ КОММУНИКАТИВНЫХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В ОБЛАСТИ ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Для передачи информации в профессиональной деятельности возникает необходимость в коммуникации, которая может осуществляться как с помощью вербальных, так и невербальных средств. Авторы сопоставляют возможные связи элементов русского и английского языков в сфере пожарной безопасности, которые помогут получать, обрабатывать, передавать информацию от одного субъекта к другому как на русском языке, так и на английском. Обсуждается проблема понимания культурных кодов, выполняющих определенные функции в отдельной языковой коммуникативной системе (русского и английского языков). Рассматриваются принципы совместимости коммуникативных систем русского и английского языков, способствующих взаимодействию. В статье представлены основные функции слова как единицы иноязычной профессиональной коммуникации. Особое внимание уделяется монологической и диалогической речи, которая важна для взаимопонимания. Представлены клишированные речевые модели, используемые в профессиональной речи противопожарных служб в России и Великобритании. Описываются невербальные средства коммуникации, которые играют важную роль для передачи той или иной информации в профессиональной деятельности специалистов пожарной безопасности на примере двух стран.

Ключевые слова:
коммуникативная система, вербальные и невербальные средства коммуникации, иноязычная профессиональная коммуникация, культурный код, совместимость, несовместимость
Список литературы

1. Авоян Р. Г. Значение в языке // Философский анализ. - М.: Высш. школа, 1985. - 103 с.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 653 с.

3. Вежбицкая А. Семантические универсалии в описании языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 305 с.

4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1997. - 334 с.

5. Выготский Л. С. Мышление и речь// Л. С. Выготский Собр. Соч.: В 6 т. М., 1982, т. 2. 504 с.

6. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: Каро, 2010. - 352 c.

7. Измайлова М. А. Деловое общение. - М.: Дашков и К, 2009. - 256 с.

8. Павловская А. В. Англия и англичане. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009 - 266с.

9. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2008. - 704 с.

10. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 2006. - 238 c.

11. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2009. - 960 с.

12. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 624с.

13. Фалькова Е. Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: Методическое пособие. - СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. - 77 с.

14. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л: «Наука», 1974 - 428с.

15. Энквист Н. Стилистика английского язык // перевод Луневой С. Т. - М., 1998

16. Genre, Media and Discourses - Longman, 1999

Войти или Создать
* Забыли пароль?