<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">75588</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2024-13-1-32-37</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Межкультурная коммуникация: анализ, сопоставление, перевод</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Intercultural communication: analysis, comparison, translation</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Межкультурная коммуникация: анализ, сопоставление, перевод</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Nationally Oriented Linguistic and Regional Educational Dictionary for Vietnamese Citizens as a Tool for Teaching Intercultural Communication: To the Question of the Concept of Creation</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Национально ориентированный лингвострановедческий учебный словарь для вьетнамских граждан как инструмент обучения межкультурной коммуникации: к вопросу о концепции создания</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6703-637X</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Мамонтов</surname>
       <given-names>А. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Mamontov</surname>
       <given-names>Aleksandr Stepanovich</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4118-382X</contrib-id>
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Богуславская</surname>
       <given-names>В. В.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Boguslavskaya</surname>
       <given-names>Vera Vasil'evna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>boguslavskaya@gmail.com</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Ратникова</surname>
       <given-names>А. Г.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Ratnikova</surname>
       <given-names>Al'bertina Germanovna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>porijoki@nextmail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Будник</surname>
       <given-names>Е. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Budnik</surname>
       <given-names>E. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>budnik-ea@ranepa.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-2"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">State Institute of Russian Language named A. Pushkin</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-2">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Russian Academy of National Economy and Public Administrarion under the President of the Russian Federation</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-02-29T14:24:04+03:00">
    <day>29</day>
    <month>02</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-02-29T14:24:04+03:00">
    <day>29</day>
    <month>02</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>13</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>32</fpage>
   <lpage>37</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-12-22T00:00:00+03:00">
     <day>22</day>
     <month>12</month>
     <year>2023</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-01-12T00:00:00+03:00">
     <day>12</day>
     <month>01</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/75588/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/75588/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Национально ориентированное обучение является одним из ведущих направлений в теории и практике обучения русскому языку как средству межкультурной коммуникации. Необходимость подготовки в условиях отсутствия языковой среды специалистов различных областей со знанием русского языка, которым предстоит взаимодействовать с их российскими коллегами и партнёрами в профессиональной и бытовой сферах, ставит задачи разработки эффективных средств обучения русскому языку. Данная статья посвящена рассмотрению концепции создания такого средства обучения — национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря для вьетнамских граждан, изучающих русский язык как средство межкультурной коммуникации — «Россия — Вьетнам: рукопожатие культур».&#13;
&#13;
Целью статьи является описание особенностей предлагаемых макрои микроструктуры словаря, рассмотрение стоящих перед ним лингвометодических задач, а также вопросов, связанных с его востребованностью и перспективами использования.&#13;
&#13;
Опираясь на анализ полученных в процессе подготовки концепции словаря данных, авторы обосновывают принципы формирования его содержания и структуры: в основе отбора лексики лежат исследова ния в области контрастивной семантики на материале русско-вьетнамских сопоставлений; идеографическая классификация и классификация коммуникативных интенций составляют основу макроструктуры словаря. В статье представлены также предлагаемая авторами классификация речевых интенций, используемая в будущем словаре, и примеры упражнений национально ориентированного типа по формированию кросс-культурной компетенции c его использованием. Научная новизна и практическая значимость представляемого в статье исследования определяются актуальностью и востребованностью разрабатываемого авторским коллективом словаря. Будучи инструментом формирования кросс-культурной компетенции, словарь «Россия — Вьетнам: рукопожатие культур» будет способствовать не только повышению уровня владения русским языком как средством межкультурной коммуникации в процессе его изучения и преподавания, но и дальнейшему укреплению взаимопонимания представителей двух дружественных стран и народов.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Nationally oriented teaching is one of the leading directions in the theory and practice of teaching Russian language as a means of intercultural communication. The need to train, in the absence of a language environment, specialists in various fields with knowledge of the Russian language, who will have to interact with their Russian colleagues and partners in the professional and everyday spheres, poses the task of developing effective means of teaching the Russian language. This article is devoted to the consideration of the concept of creating such a teaching tool — a nationally oriented linguistic and cultural educational dictionary for Vietnamese citizens studying the Russian language as a means of intercultural communication “Russia — Vietnam: a handshake of cultures”.&#13;
&#13;
The purpose of the article is to describe the features of the proposed macroand microstructure of the dictionary, to consider the linguistic and methodological tasks facing it, as well as issues related to its relevance and prospects for use.&#13;
&#13;
Based on the analysis of the data obtained during the preparation of the concept of the dictionary, the authors substantiate the principles for the formation of its content and structure: the selection of vocabulary is based on research in the field of contrastive semantics based on Russian-Vietnam ese comparisons; ideographic classification and classification of communicative intentions form the basis of the macrostructure of the dictionary. The article also presents the authors classification of speech intentions, used in the future dictionary, and examples of nationally oriented exercises for the formation of cross-cultural competence.&#13;
&#13;
The scientific novelty and practical significance of the research presented in the article are determined by the relevance and demand for the considered dictionary. As a tool for developing cross-cultural competence, the dictionary “Russia — Vietnam: Handshake of Cultures” will contribute not only to increasing the level of proficiency in Russian language as a means of intercultural communication in the process of learning and teaching, but also to further strengthening mutual understanding between representatives of two friendly countries and peoples.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>национально ориентированный</kwd>
    <kwd>лингвострановедческий</kwd>
    <kwd>учебный словарь</kwd>
    <kwd>концепция</kwd>
    <kwd>макро- и микроструктура</kwd>
    <kwd>русский язык</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>nationally oriented</kwd>
    <kwd>linguistic and regional studies</kwd>
    <kwd>educational dictionary</kwd>
    <kwd>concept</kwd>
    <kwd>macro- and microstructure</kwd>
    <kwd>Russian language</kwd>
   </kwd-group>
   <funding-group>
    <funding-statement xml:lang="ru">Работа выполнена при финансовой поддержке гранта РФФИ (РЦНИ) ( Научный проект № 20-512-92001 «Разработка концепции лингвострановедческого национально ориентированного учебного словаря русского языка для вьетнамских граждан»)</funding-statement>
   </funding-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Azimov E.G. Novyy slovar' metodicheskih terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [Tekst] / E.G. Azimov, A.N. Schukin. - M.: IKAR, 2009. - 448 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Аналитическая философия: Избранные тексты [Текст] / сост., вступ. ст. и коммент. А.Ф. Грязнова. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 200 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Analiticheskaya filosofiya: Izbrannye teksty [Tekst] / sost., vstup. st. i komment. A.F. Gryaznova. - M.: Izd-vo MGU, 1993. - 200 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю.Д. Принципы системной лексикографии и толковый словарь [Текст] / Ю.Д. Апресян // Поэтика. История литературы. Лингвистика: Сборник статей к 70-летию Вяч. Вс. Иванова. - М.: Изд-во ОГИ, 1999. - С. 634-650.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Apresyan Yu.D. Principy sistemnoy leksikografii i tolkovyy slovar' [Tekst] / Yu.D. Apresyan // Poetika. Istoriya literatury. Lingvistika: Sbornik statey k 70-letiyu Vyach. Vs. Ivanova. - M.: Izd-vo OGI, 1999. - S. 634-650.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Богуславская В.В. Основы теории и практики обучения языку как средству межкультурной коммуникации с учётом национальной культуры адресата [Текст]: монография / В.В. Богуславская, Е.А. Будник, А.Р. Голубь [и др.]; под ред. А.С. Мамонтова, А.Г. Ратниковой. - М.: РИОР, 2023. 230 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Boguslavskaya V.V. Osnovy teorii i praktiki obucheniya yazyku kak sredstvu mezhkul'turnoy kommunikacii s uchetom nacional'noy kul'tury adresata [Tekst]: monografiya / V.V. Boguslavskaya, E.A. Budnik, A.R. Golub' [i dr.]; pod red. A.S. Mamontova, A.G. Ratnikovoy. - M.: RIOR, 2023. 230 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Быкова О.П. К вопросу о переосмыслении методического содержания обучения РКИ в русскоязычной и иноязычной среде [Текст] / О.П. Быкова, М.А. Мартынова, В.Г. Сиромаха // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2023. - № 6. - С. 60-68. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-6-60-68</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bykova O.P. K voprosu o pereosmyslenii metodicheskogo soderzhaniya obucheniya RKI v russkoyazychnoy i inoyazychnoy srede [Tekst] / O.P. Bykova, M.A. Martynova, V.G. Siromaha // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. - 2023. - № 6. - S. 60-68. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-6-60-68</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.В. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е.В. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 232 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vereschagin E.V. Yazyk i kul'tura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Tekst] / E.V. Vereschagin, V.G. Kostomarov. - M.: Izd-vo MGU, 1973. - 232 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.В. Лингвострановедческая теория слова [Текст] / Е.В. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vereschagin E.V. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova [Tekst] / E.V. Vereschagin, V.G. Kostomarov. - M.: Russkiy yazyk, 1980. - 320 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Денисова М.А. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь [Текст] / М.А. Денисова; под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. - М.: Русский язык, 1978. - 277 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Denisova M.A. Narodnoe obrazovanie v SSSR. Lingvostranovedcheskiy slovar' [Tekst] / M.A. Denisova; pod red. E.M. Vereschagina, V.G. Kostomarova. - M.: Russkiy yazyk, 1978. - 277 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2001. - 12 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. O kategoriyah lingvokul'turologii [Tekst] / V.I. Karasik. - Volgograd: Peremena, 2001. - 12 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам [Текст] / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. - М.: Русский язык, 1984. - 157 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov V.G. Metodicheskoe rukovodstvo dlya prepodavateley russkogo yazyka inostrancam [Tekst] / V.G. Kostomarov, O.D. Mitrofanova. - M.: Russkiy yazyk, 1984. - 157 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтов А.С. Лингвокультурные основы обучения языку как средству межкультурной коммуникации [Текст]: учеб. пособие / А.С. Мамонтов. - М.: ФЛИНТА-наука, 2010. 153 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mamontov A.S. Lingvokul'turnye osnovy obucheniya yazyku kak sredstvu mezhkul'turnoy kommunikacii [Tekst]: ucheb. posobie / A.S. Mamontov. - M.: FLINTA-nauka, 2010. 153 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтов А.С. Лингвокультурология в аспекте обучения русскому языку как средству межкультурной коммуникации [Текст] / А.С. Мамонтов // Русистика. - 2019. - Т. 17. № 2. - С. 143-156.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mamontov A.S. Lingvokul'turologiya v aspekte obucheniya russkomu yazyku kak sredstvu mezhkul'turnoy kommunikacii [Tekst] / A.S. Mamontov // Rusistika. - 2019. - T. 17. № 2. - S. 143-156.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мартынова М.А. Роль межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку [Текст] / М.А. Мартынова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2021. - № 6. - С. 67-70. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2021-10-6-67-70</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Martynova M.A. Rol' mezhkul'turnoy kompetencii v processe obucheniya inostrannomu yazyku [Tekst] / M.A. Martynova // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. - 2021. - № 6. - S. 67-70. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2021-10-6-67-70</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов. - М.: А ТЕМП, 2017. - 896 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov S.I. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Tekst] / S.I. Ozhegov. - M.: A TEMP, 2017. - 896 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Россия. Большой лингвострановедческий словарь [Текст] / Под ред. Ю.Е. Прохорова. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2007. - 737 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rossiya. Bol'shoy lingvostranovedcheskiy slovar' [Tekst] / Pod red. Yu.E. Prohorova. - M.: AST-PRESS, 2007. - 737 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чинь Тхи Ким Нгок. Проблема языка и культуры при изучении иностранных языков [Текст] / Чинь Тхи Ким Нгок. М.: Творчество, 2001. - 385 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chin' Thi Kim Ngok. Problema yazyka i kul'tury pri izuchenii inostrannyh yazykov [Tekst] / Chin' Thi Kim Ngok. M.: Tvorchestvo, 2001. - 385 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Щенникова Н.В. Межкультурная значимость мирового фонда афоризмов [Текст] / Н.В. Щенникова, Е.Ю. Ожегова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2023. - № 5. - С. 29-35. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-5-29-35</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Schennikova N.V. Mezhkul'turnaya znachimost' mirovogo fonda aforizmov [Tekst] / N.V. Schennikova, E.Yu. Ozhegova // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika. - 2023. - № 5. - S. 29-35. - DOI: https://doi.org/10.12737/2587-9103-2023-12-5-29-35</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Martinez A.R., Sanchez V.S., Linares C.F., Cosculluela C.L. Key soft skills in the orientation process and level of employability // Sustainability. 2021. Vol. 13.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Martinez A.R., Sanchez V.S., Linares C.F., Cosculluela C.L. Key soft skills in the orientation process and level of employability // Sustainability. 2021. Vol. 13.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
