<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">The Journal of Philological Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">The Journal of Philological Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал филологических исследований</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2500-0519</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">56721</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Theoretical, Applied and Comparative Linguistics</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Term formation in the subject area &quot;Transplantology&quot; (based on Russian and Spanish languages)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Терминообразование в предметной сфере &quot;Трансплантология&quot; (на материале русского и испанского языков)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Чиганаева</surname>
       <given-names>В. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Chiganaeva</surname>
       <given-names>Vera Sergeevna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>vera.chiganaeva@list.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Пермский государственный национальный исследовательский университет</institution>
     <city>Пермь</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Perm State University</institution>
     <city>Perm</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2023-02-27T02:47:08+03:00">
    <day>27</day>
    <month>02</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2023-02-27T02:47:08+03:00">
    <day>27</day>
    <month>02</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <volume>8</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>3</fpage>
   <lpage>15</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-01-17T00:00:00+03:00">
     <day>17</day>
     <month>01</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/56721/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/56721/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассматриваются способы терминообразования терминов трансплантологии. Выделяются несколько способов терминообразования: суффиксальный, префиксальный, префиксально-суффиксальный, а также греческие и латинские заимствования, то есть интернационализмы. Материалом исследования послужили термины трансплантологии в параллельных корпусах текстов на двух языках: русском и испанском. Цель статьи состоит в выявлении способов терминообразования терминов трансплантологии в русском и испанском языках. В терминообразовании предметной сферы «Трансплантология» в двух языках проанализированы простые и сложные термины, образованные корневыми или аффиксальными способами. В РЯ в префиксальном или префиксально-суффиксальном способе терминообразования встречаются сложные термины, в структуру которых входит двойной префикс или суффикс. В интернационализмах РЯ, по сравнению с ИЯ, выделяются греческие и латинские аффиксы. Инициальная, то есть буквенная аббревиатура в обоих языках используется как корневая лексема. В словосложении терминов трансплантологии в РЯ и ИЯ выделены различные модели терминообразования. В РЯ, по сравнению с ИЯ, выделено наибольшее количество словообразовательных моделей словосложения.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article discusses the ways of term formation of transplantology terms. There are several ways of term formation: suffixal, prefixal, prefix-suffixal, as well as Greek and Latin borrowings, that is, internationalisms. The material of the study was the terms of transplantation in parallel corpora of texts in two languages: Russian and Spanish. The purpose of the article is to identify the ways of term formation of transplantology terms in Russian and Spanish. In the term formation of the subject area &quot;Transplantology&quot; in two languages, simple and complex terms are analyzed, formed by root or affix methods. In the Russian language, in the prefix or prefix-suffix method of term formation, there are complex terms, the structure of which includes a double prefix or suffix. In the internationalisms of the Russian language, in comparison with the Spanish language, Greek and Latin affixes stand out. The initial, that is, literal abbreviation in both languages is used as a root lexeme. In the wording of terms of transplantation in Russian and Spanish languages, various models of term formation are distinguished. In the Russian, in comparison with the Spanish, the largest number of word-building models of word formation is distinguished.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>способ терминообразования</kwd>
    <kwd>термины трансплантологии</kwd>
    <kwd>простые термины</kwd>
    <kwd>сложные термины</kwd>
    <kwd>параллельные корпуса текстов</kwd>
    <kwd>интернационализмы</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>term formation</kwd>
    <kwd>terms of transplantology</kwd>
    <kwd>simple terms</kwd>
    <kwd>complex terms</kwd>
    <kwd>parallel corpora of texts</kwd>
    <kwd>international words</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Антонов В.П. Тематические сферы функционирования инициальных, слоговых, и смешанных аббревиатур в современном русском языке. Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2013. Абакан. С.1-7</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Antonov V.P. Tematicheskie sfery funkcionirovaniya inicial'nyh, slogovyh, i smeshannyh abbreviatur v sovremennom russkom yazyke. Vestnik Hakasskogo gosudarstvennogo universiteta im. N.F. Katanova, 2013. Abakan. S.1-7</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бутакова Л.О. Морфемика и словообразование: учебное пособие (для студентов, магистрантов, аспирантов филологических специальностей). Омск: «Вариант-Омск», 2010. 173 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Butakova L.O. Morfemika i slovoobrazovanie: uchebnoe posobie (dlya studentov, magistrantov, aspirantov filologicheskih special'nostey). Omsk: «Variant-Omsk», 2010. 173 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи (для институтов и факультетов иностранных языков). М.: «Высшая школа», 1972. 342 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vasil'eva-Shvede O.K., Stepanov G.V. Teoreticheskaya grammatika ispanskogo yazyka. Morfologiya i sintaksis chastey rechi (dlya institutov i fakul'tetov inostrannyh yazykov). M.: «Vysshaya shkola», 1972. 342 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: практический курс: учебник для институтов и факультетов иностранных языков.4-е изд. М.: Книжный дом «Университет», 2000. 432 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V.S. Grammatika ispanskogo yazyka: prakticheskiy kurs: uchebnik dlya institutov i fakul'tetov inostrannyh yazykov.4-e izd. M.: Knizhnyy dom «Universitet», 2000. 432 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Виноградова Л.В. Терминология туризма английского и русского языков в синхронном и диахронном аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук. Великий Новгород, 2011. 24 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vinogradova L.V. Terminologiya turizma angliyskogo i russkogo yazykov v sinhronnom i diahronnom aspektah: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Velikiy Novgorod, 2011. 24 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминоведение. М., 1993. 309 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Grinev-Grinevich S.V. Vvedenie v terminovedenie. M., 1993. 309 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenie ucheb. posobie dlya stud. vyssh. ucheb. zavedeniy. M.: Izdatel'skiy centr «Akademiya», 2008. 304 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Изд-во «Наука», 1977. 246 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Danilenko V.P. Russkaya terminologiya. Opyt lingvisticheskogo opisaniya. M.: Izd-vo «Nauka», 1977. 246 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ермолов А.С., Гуляев В.А. Доноры с небьющимся сердцем при трансплантации печени: Вестник трансплантологии и искусственных органов №4, 2005. С. 43-51.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ermolov A.S., Gulyaev V.A. Donory s neb'yuschimsya serdcem pri transplantacii pecheni: Vestnik transplantologii i iskusstvennyh organov №4, 2005. S. 43-51.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zherebilo T.V. Slovar' lingvisticheskih terminov. Izd-e 5-e, ispr. i dop. Nazran': OOO «Piligrim», 2010. 486 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2011. 328 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zemskaya E.A. Sovremennyy russkiy yazyk. Slovoobrazovanie: ucheb. posobie. 3-e izd., ispr. i dop. M.: Flinta: Nauka, 2011. 328 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Зубов А.В. Корпусная лингвистика: возможности и перспективы // Русский язык: система и функционирование. Часть 1. Минск, 2006.  С.22-26.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zubov A.V. Korpusnaya lingvistika: vozmozhnosti i perspektivy // Russkiy yazyk: sistema i funkcionirovanie. Chast' 1. Minsk, 2006.  S.22-26.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Киреенкова Е.Е. Формирование англоязычной терминосистемы Инклюзивного образования: автореф. дис. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2016. 26 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kireenkova E.E. Formirovanie angloyazychnoy terminosistemy Inklyuzivnogo obrazovaniya: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Sankt-Peterburg, 2016. 26 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Латышевская Е.А. Становление и развитие терминов системы экология в английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Омск, 2012. 18 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Latyshevskaya E.A. Stanovlenie i razvitie terminov sistemy ekologiya v angliyskom yazyke: avtoref. dis. kand. filol. nauk. Omsk, 2012. 18 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лобанова М.А. Структурно-семантические особенности современной компьютерной терминологии (на материале испанского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2009. 19 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lobanova M.A. Strukturno-semanticheskie osobennosti sovremennoy komp'yuternoy terminologii (na materiale ispanskogo yazyka): avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Ekaterinburg, 2009. 19 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мельнов С. Б., Мишаткина Т. В., Цырдя Т. Н. и др. Социальная биоэтика сквозь призму глобальной биоэтики/ под ред. канд. филос. наук, проф. Т. В. Мишаткиной, д-ра биол. наук, проф. С. Б. Мельнова. Минск: ИВЦ Минфина, 2018. 518 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mel'nov S. B., Mishatkina T. V., Cyrdya T. N. i dr. Social'naya bioetika skvoz' prizmu global'noy bioetiki/ pod red. kand. filos. nauk, prof. T. V. Mishatkinoy, d-ra biol. nauk, prof. S. B. Mel'nova. Minsk: IVC Minfina, 2018. 518 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мишанкина Н.А. Лексикология русского языка. Русский язык как иностранный: профессиональная сфера общения: учебное пособие.  Изд. 2-е доп. Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2017. 124 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mishankina N.A. Leksikologiya russkogo yazyka. Russkiy yazyk kak inostrannyy: professional'naya sfera obscheniya: uchebnoe posobie.  Izd. 2-e dop. Tomsk: Izd-vo Tomskogo politehnicheskogo universiteta, 2017. 124 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Нагорная А.В. Словообразование в английском языке. М.: АЙРИС-пресс, 2015. 96 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Nagornaya A.V. Slovoobrazovanie v angliyskom yazyke. M.: AYRIS-press, 2015. 96 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тарабрин Е.А. Трансплантация лёгких: организационные и технические принципы: автореф. док. … мед. наук. Москва, 2019. 46 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tarabrin E.A. Transplantaciya legkih: organizacionnye i tehnicheskie principy: avtoref. dok. … med. nauk. Moskva, 2019. 46 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ткачёва Л. Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск: Томский университет, 1987. 198 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tkacheva L. B. Osnovnye zakonomernosti angliyskoy terminologii. Tomsk: Tomskiy universitet, 1987. 198 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь электронный ресурс// URL: http://rus-yaz.niv.ru  [электронный ресурс] (дата обращения: 26.12.2022)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tihonov A.N. Morfemno-orfograficheskiy slovar' elektronnyy resurs// URL: http://rus-yaz.niv.ru  [elektronnyy resurs] (data obrascheniya: 26.12.2022)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тихонов А.Н. Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным. Москва: АСТ, 2014. 639 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tihonov A.N. Novyy slovoobrazovatel'nyy slovar' russkogo yazyka dlya vseh, kto hochet byt' gramotnym. Moskva: AST, 2014. 639 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Словарь медицинских терминов онлайн [электронный ресурс]// URL: http:// medicinskie-terminy.slovaronline.com [электронный ресурс] (дата обращения: 27.12.2022)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Slovar' medicinskih terminov onlayn [elektronnyy resurs]// URL: http:// medicinskie-terminy.slovaronline.com [elektronnyy resurs] (data obrascheniya: 27.12.2022)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Большой медицинский словарь [электронный ресурс]// URL:http:// med.niv.ru/doc/dictionary/bigmedical/index.htm?ysclid=lcke8w00zn133156108 (дата обращения: 29.12.2022)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoy medicinskiy slovar' [elektronnyy resurs]// URL:http:// med.niv.ru/doc/dictionary/bigmedical/index.htm?ysclid=lcke8w00zn133156108 (data obrascheniya: 29.12.2022)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: учеб. Для филол.спец.вузов.3-е изд., испр. и доп. М.: Высш.шк, 1990. 415 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fomina M.I. Sovremennyy russkiy yazyk. Leksikologiya: ucheb. Dlya filol.spec.vuzov.3-e izd., ispr. i dop. M.: Vyssh.shk, 1990. 415 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чиганаева В.С., Мишланова С.Л. Синтаксические особенности многословных терминов трансплантологии (на материале русского и английского языков). Вестник Башкирского университета, 2020. Т.25 №4. С.922-926</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chiganaeva V.S., Mishlanova S.L. Sintaksicheskie osobennosti mnogoslovnyh terminov transplantologii (na materiale russkogo i angliyskogo yazykov). Vestnik Bashkirskogo universiteta, 2020. T.25 №4. S.922-926</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чиганаева В.С. Структурные особенности многословной терминологии трансплантологии (на материале испанского языка) // Международный журнал «PHILOLOGY». №6 (42), 2022. С.43-50</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chiganaeva V.S. Strukturnye osobennosti mnogoslovnoy terminologii transplantologii (na materiale ispanskogo yazyka) // Mezhdunarodnyy zhurnal «PHILOLOGY». №6 (42), 2022. S.43-50</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B28">
    <label>28.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Matesanz R. El modelo español de coordinación y trasplantes 2.ᵃ Edición Grupo Aula Médica, S.L., 2008.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Matesanz R. El modelo español de coordinación y trasplantes 2.ᵃ Edición Grupo Aula Médica, S.L., 2008.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
