<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">The Journal of Philological Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">The Journal of Philological Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал филологических исследований</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2500-0519</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">51493</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Theoretical, Applied and Comparative Linguistics</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Nuclear-typological map of the lexical-semantic space  of the Slavic languages</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Нуклеарно-типологическая карта лексико-семантического пространства славянских языков</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Меркулова</surname>
       <given-names>И. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Merkulova</surname>
       <given-names>I. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Воронежский государственный университет</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Voronezh State University</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-30T13:36:26+03:00">
    <day>30</day>
    <month>06</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-30T13:36:26+03:00">
    <day>30</day>
    <month>06</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <volume>7</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>34</fpage>
   <lpage>38</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2022-06-30T00:00:00+03:00">
     <day>30</day>
     <month>06</month>
     <year>2022</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/51493/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/51493/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье приводятся результаты исследования лексики 14 славянских языков методом параметрического анализа словаря в рамках нового направления сопоставительных исследований – лексической нуклеологии. Полученные данные расширяют и углубляют имеющиеся представления о близости славянских языков в области лексики. Подсчет количества совпадений в ядрах позволяет оценить силу связи славянских словарей и визуализировать лексико-семантическое пространство.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article presents research into the lexicon of the 14 Slavic languages by means of parametric analysis of the vocabulary in the framework of the new directions contrastive researches, lexical nucleoli. These data broaden and extend the existing view of the proximity of Slavic languages in the sphere of vocabulary. The number of matches shows the strength of connection between lexical systems of the Slavic languages and visualizes the lexical and semantic space.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>славянские языки</kwd>
    <kwd>ядро лексики</kwd>
    <kwd>квантитативные методы</kwd>
    <kwd>лексико-семантическая типология</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>Slavic languages</kwd>
    <kwd>lexico-semantic nucleus</kwd>
    <kwd>quantitative methods</kwd>
    <kwd>lexico-semantic typology</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Лексико-семантическая система языка организована концентрически – по принципу «матрёшки» – ядро в ядре, поэтому последовательное описание этих ядер дает наиболее полное представление о системе и служит основой лексико-семантической макротипологии языков. Именно такое описание было предложено в монографии [3].Для составления карты лексико-семантического пространства славянских языков учитывалась информация о словах, вошедших в параметрическое ядро по трем и более параметрам. Единицей подсчета являлись общие для двух языков семантемы, которые реализуются в совпадающих дефинициях. Например, РУССБазаБазаСЛВНBazaбаза, основаПОЛPodstawaбаза, основание, основа; фундаментБЕЛОРУСБазабаза; основа Подсчитав (для всех пар языков) количество бинарных совпадений дефиниций в ядрах, получим коэффициенты связи ЛСЯ славянских языков. Назовем его коэффициентом типологической близости (КТБ).Чем более похожи параметрические ядра лексики двух языков, тем больше КТБ.  Таблица 1КТБ близости больших параметрических ядер лексики славянских языков   БЕЛБОЛГКАШМАКХОРВПОЛРУСБЕЛ 0,3380,2500,2820,2260,2280,510БОЛГ0,338 0,1690,3310,1680,1360,201КАШ0,2500,169 0,1980,1270,1770,170МАК0,2820,3310,198 0,2690,1970,388ХОРВ0,2280,1690,1280,269 0,1530,209ПОЛ0,2280,1360,1770,1970,153 0,196РУС0,5110,2010,1700,3890,2090,196 СЕРБ0,2660,1750,1640,3750,2880,1890,205СЛВЦ0,2990,3180,2100,2350,1850,1900,331СЛВЕН0,2940,1040,1410,3190,1590,1530,165УКР0,3970,1620,1790,3710,1020,1580,314ЛУЖ-В0,3330,1060,2550,3120,1840,2340,170ЛУЖ-Н0,3140,1360,1750,3810,1700,1750,216ЧЕШ0,2490,1230,1320,2990,1630,1850,218 СЕРБСЛВЦСЛВНУКРЛУЖ-ВЛУЖ-НЧЕШБЕЛ0,2660,2990,2940,3970,3330,3140,249БОЛГ0,1750,3180,1030,1620,1060,1360,123КАШ0,1630,2100,1410,1360,2550,1750,131МАК0,3750,2340,3190,3700,3120,3810,291ХОРВ0,2880,1850,1590,1020,1840,1700,163ПОЛ0,1890,1900,1530,15890,2340,1750,185РУС0,2050,2590,1650,3140,1700,2160,218СЕРБ 0,2590,1960,1020,2050,1540,160СЛВЦ0,259 0,2330,2510,3050,2680,298СЛВЕН0,1960,233 0,1530,0780,1280,122УКР0,1020,2510,153 0,1340,2210,160ЛУЖ-В0,2050,3050,0780,134 0,1560,177ЛУЖ-Н0,1540,2680,1280,2210,156 0,134ЧЕШ0,1600,2980,1220,1600,1770,134  Используя эти коэффициенты, можно выделить лексически наиболее тесно и менее тесно связанные языки.     Таблица 2Сила связи славянских языков по КТБ (крайние позиции)  ЯзыкНаиболее тесная связьНаименее тесная связьбелорусскийРусскийхорватскийрусскийБелорусскийсловенскийукраинскийБелорусскийсербскийболгарскийБелорусскийсловенскиймакедонскийСербскийкашубскийсербскийМакедонскийукраинскийсловенскийМакедонскийверхнелужицкийхорватскийСербскийукраинскийверхнелужицкийБелорусскийсловенскийкашубскийВерхнелужицкийхорватскийнижнелужицкийМакедонскийсловенскийпольскийВерхнелужицкийболгарскийсловацкийРусскийхорватскийчешскийСловацкийсловенский  Наибольшие значения КТБ представлены в следующих парах: белорусский-русский, болгарский-белорусский, кашубский-верхнелужицкий, македонский-русский, хорватский-сербский, польский-верхнелужицкий, русский-белорусский, сербский-македонский, словацкий-русский, словенский-македонский, украинский-белорусский, верхнелужицкий-белорусский, нижнелужицкий-македонский, чешский-словацкий.По данным, содержащимся в табл. 1, с помощью компьютерной программы, разработанной М.В. Катовым, была построена карта лексико-семантического пространства славянских языков. Рис. 1. Нуклеарная лексико-семантическая карта славянских языковПо количеству связей с другими языками и группами языков на карте славянские языки распределяются следующим образом (см. табл. 3).   Таблица 3Распределение славянских языков по количеству связей с языками и группами на карте лексико-семантического пространства славянских языков№Язык СвязейГрупп Русский73 Белорусский53 Украинский53 Словацкий53 Чешский53 Болгарский53 ЛужицкийВ52 Македонский43 Сербский43 Хорватский33 ЛужицкийН32 Словенский32 Кашубский22 Польский21 В типологическом аспекте центром славянского лексико-типологического пространства оказывается русский язык, объединяющий 7 языков и 3 группы: южнославянский континуум (3 связи) с восточнославянским (2 связи) и имеющий 2 связи с языками западнославянского континуума.За ним следуют сразу несколько языков, имеющих по 5 связей с 3 генетическими группами: это белорусский, украинский, словацкий, чешский и болгарский. На одну связь меньше у македонского языка, но набор генетических групп при этом сохраняется – их 3. Можно сказать, что македонский язык также активно включен в славянское лексическое пространство. Такая же ситуация характерна для сербского языка (4 связи с 3 генетическими группами).И, наконец, верхнелужицкий язык, свои пять связей распределяет между двумя группами языков (4 западнославянские и 1 южнославянская связи). Далее отмечаются языки, объединяющие по 3 связи: хорватский, нижнелужицкий и словенский, при этом связи хорватского языка распространяются на все 3 генетические группы.Немногочисленные связи продемонстрировали польский и кашубский языки, причем у польского они в пределах западнославянского континуума, а у кашубского одна из связей южнославянская (с болгарским языком). Такая связь подтверждается выделенными С.Б. Бернштейном на фонетическом уровне древними болгаро-лехитскими изоглоссами [цит. по: 1: 20].Видим, что лексико-семантическое пространство славянских языков ориентировано на групповое родство и южно-, восточно- и западнославянские языки в общем и целом образуют три континуума, представляющие собой неровный прямоугольник (западнославянские языки) треугольник (восточнославянские языки), трапецию (южнославянские языки). При этом южнославянские языки показывают неравномерность связей, так как оторванными на большое расстояние оказывается словенский и хорватский. Оторванным от своих собратьев оказался и нижнелужицкий язык. Самым компактным является восточнославянский континуум.В нижнелужицкой грамматике Э. Муки говорится, что «...серболужицкий язык распадается на два основных диалекта, верхнелужицкий и нижнелужицкий, которые выдвинули два особых литературных языка, верхне и нижнелужицкий. Нижнелужицкий диалект более близок польском языку, а верхнелужицкий – чешскому, поэтом оба лужицких диалекта образуют мост от одного языка к другому» [4]. На карте, действительно, по-разному ведут себя верхне- и нижнелужицкий языки. Интересно, что лексические связи лужицких языков разделяют их между западно- и восточнославянскими.Выдающийся отечественный лингвист А.А. Зализняк, изучая новгородские берестяные грамоты, отмечал: «В течение длительного времени славянские племена с их племенными говорами образовывали этноязыковой континуум, который в силу многочисленных миграций неоднократно подвергался перемешиванию; одни общности распадались и возникали другие. Следом этой длительной эпохи миграций являются многообразные перекрестные связи, которые, как известно, обнаруживаются практически для любой пары современных славянских языков, причем свободно пересекают границы таких относительно поздних общностей, как южно-, западно- и восточнославянская.Для южнославянской и западнославянской ветвей отсутствие соответствующих монолитных праязыков установлено уже достаточно давно. &lt;…&gt; Имеющиеся ныне данные по древненовгородскому и древнепсковскому диалектам показали, что и восточнославянская ветвь не была в этом отношении исключением: подобно двум другим, она вобрала в себя первоначально не вполне тождественные племенные говоры» [2: 46].Лексика языка подвижна, она хранит информацию о культурном взаимодействии народов и языков, и типологическая характеристика лексики (как и типологическая характеристика грамматики) языков может не совпадать с их генетической характеристикой. Полученная нуклеарно-типологическая карта позволяет по-новому взглянуть на лексико-семантические связи славянских языков.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ананьева Н.Е. История и диалектология польского языка. - 3-е изд., испр. - Москва: Книжный дом «Либроком», 2009.  - 301 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Anan'eva N.E. Istoriya i dialektologiya pol'skogo yazyka. - 3-e izd., ispr. - Moskva: Knizhnyy dom «Librokom», 2009.  - 301 c.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А.А. Дневненовгородский диалект. - Москва: Языки рус.культуры, 1995. - 720 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zaliznyak A.A. Dnevnenovgorodskiy dialekt. - Moskva: Yazyki rus.kul'tury, 1995. - 720 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Меркулова И.А. Лексико-семантические ядра славянских языков в сопоставительном аспекте: монография. - Воронеж: Издательский дом ВГУ, 2021. - 255 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Merkulova I.A. Leksiko-semanticheskie yadra slavyanskih yazykov v sopostavitel'nom aspekte: monografiya. - Voronezh: Izdatel'skiy dom VGU, 2021. - 255 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mucke K.E. Historische und vergleichendeLaut- und Formenlehre der Niedersorbischen (niederlausitzisch-wendischen) Sprache. Leipzig, 1891. - 636 s.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mucke K.E. Historische und vergleichendeLaut- und Formenlehre der Niedersorbischen (niederlausitzisch-wendischen) Sprache. Leipzig, 1891. - 636 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
