<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">47761</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2021-10-6-40-43</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Development of the Concept of “Labor” in the Process of Intercultural Communication (on the Example of Precedent Fable Texts)</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Развитие концепта «труд» в процессе межкультурной коммуникации (на примере прецедентных басенных текстов)</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Николаиди</surname>
       <given-names>М. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Nikolaidi</surname>
       <given-names>M. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Pushkin State Russian Language Institute</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-27T11:34:37+03:00">
    <day>27</day>
    <month>12</month>
    <year>2021</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-27T11:34:37+03:00">
    <day>27</day>
    <month>12</month>
    <year>2021</year>
   </pub-date>
   <volume>10</volume>
   <issue>6</issue>
   <fpage>40</fpage>
   <lpage>43</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-16T00:00:00+03:00">
     <day>16</day>
     <month>12</month>
     <year>2021</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/47761/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/47761/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В связи с актуализацией процессов глобализации в современной науке остро стоит вопрос о литературных текстах в процессе межкультурной коммуникации, а также о том, каким образом ценности и опыт одной культуры транслируются и воспринимаются другой культурой. В данной статье предпринимается попытка на примере басенных текстов Эзопа, Лафонтена и И.А. Крылова как прецедентных текстов не только своей, но и мировой культуры, проанализировать, какое место занимается концепт «труд» в греческой, французской и русской лингвокультурах соответственно. Также целью статьи является продемонстрировать, в чём состоят сходство и различие этого концепта в лингвокультурах разных стран.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>In connection with the actualization of the processes of globalization in modern science, the question of literary texts in the process of intercultural communication is acute, as well as how the values and experience of one culture are transmitted and perceived by another culture. In this article, there is attempt, using the example of fable texts by Aesop, La Fontaine and I. A. Krylov as precedent texts not only of their own, but also of world culture, to analyze the place occupied by the concept of &quot;labor&quot; in Greek, French and Russian linguocultures, respectively. Also, the purpose of the article is to demonstrate what are the similarities and differences of this concept in the linguistic cultures of different countries.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>
    <kwd>аксиологическая система</kwd>
    <kwd>концепт</kwd>
    <kwd>труд</kwd>
    <kwd>аксиологема</kwd>
    <kwd>лингвокультурология</kwd>
    <kwd>басня</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>intercultural communication; axiological system; concept; labor; axiologeme; cultural linguistics; fable</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Абушенко В.Л. Аксиология // Всемирная энциклопедия: Философия ХХ век / Главн. науч. ред. и сост. А.А. Грицанов. - М.: АСТ, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2002. -С.21-23.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Abushenko V.L. Aksiologiya // Vsemirnaya enciklopediya: Filosofiya HH vek / Glavn. nauch. red. i sost. A.A. Gricanov. - M.: AST, Mn.: Harvest, Sovremennyy literator, 2002. -S.21-23.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Белокурова С. П. Словарь литературоведческих терминов/ С. П. Белокурова. - СПб.: Паритет, 2006. - 314 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Belokurova S. P. Slovar' literaturovedcheskih terminov/ S. P. Belokurova. - SPb.: Paritet, 2006. - 314 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. Басни Эзопа -Издательство «Наука» - М., 1968 - 322 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gasparov M. L. Basni Ezopa -Izdatel'stvo «Nauka» - M., 1968 - 322 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Жан де Лафонтен. Басни. Электронный ресурс: http://jandelafonten.ru/basni/. Дата обращения 5.05.2021.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zhan de Lafonten. Basni. Elektronnyy resurs: http://jandelafonten.ru/basni/. Data obrascheniya 5.05.2021.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Карасева Ю. А. Художественный текст как источник национально-культурной информации и выразитель национальной ментальности: дис. - М., 2012. - 205 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Karaseva Yu. A. Hudozhestvennyy tekst kak istochnik nacional'no-kul'turnoy informacii i vyrazitel' nacional'noy mental'nosti: dis. - M., 2012. - 205 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Krasnyh V.V. Etnopsiholingvistika i lingvokul'turologiya. Lekcionnyy kurs. - M.: Gnozis, 2002. - 284 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Крылов И. А. Полное собрание сочинений. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1945-1946. - Т. 3. - 531 c.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Krylov I. A. Polnoe sobranie sochineniy. M.: Gos. izd-vo hudozh. lit., 1945-1946. - T. 3. - 531 c.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. - М.: Альфа-М, 2004. - 288 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sadohin A.P. Mezhkul'turnaya kommunikaciya. - M.: Al'fa-M, 2004. - 288 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Смирнова Л. Г. Концепт «Труд» в русском языке (лингвистический и историко-культурный аспекты// Славянский мир: письменность, культура, история. Материалы международной научной конференции, 2016. ФГБОУ ВО «Смоленский государственный университет». - С. 173 - 180.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Smirnova L. G. Koncept «Trud» v russkom yazyke (lingvisticheskiy i istoriko-kul'turnyy aspekty// Slavyanskiy mir: pis'mennost', kul'tura, istoriya. Materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konferencii, 2016. FGBOU VO «Smolenskiy gosudarstvennyy universitet». - S. 173 - 180.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сокурова С. Н. Репрезентация концепта «труд» во французском языке// Актуальные направления фундаментальных и прикладных исследований. Материалы XXI международной научно-практической конференции, 2019.Адыгейский государственный университет. - С. 61 - 65.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sokurova S. N. Reprezentaciya koncepta «trud» vo francuzskom yazyke// Aktual'nye napravleniya fundamental'nyh i prikladnyh issledovaniy. Materialy XXI mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferencii, 2019.Adygeyskiy gosudarstvennyy universitet. - S. 61 - 65.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М., 1997. - 825 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Stepanov Yu. S. Konstanty. Slovar' russkoy kul'tury. Opyt issledovaniya. - M., 1997. - 825 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - С. 14-18.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tarasov E.F. Mezhkul'turnoe obschenie - novaya ontologiya analiza yazykovogo soznaniya // Etnokul'turnaya specifika yazykovogo soznaniya. - M., 1996. - S. 14-18.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Французско-русский фразеологический словарь / под ред. Я.И.Рецкера. - М.: государственное издательство иностранных и национальных словарей - 1963. - 1112 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Francuzsko-russkiy frazeologicheskiy slovar' / pod red. Ya.I.Reckera. - M.: gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannyh i nacional'nyh slovarey - 1963. - 1112 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
