<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">47757</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2587-9103-2021-10-6-27-32</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Semiotic Essence of Linguistic Ambiguity in the German Poetic Discourse of the XXI Century</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Семиотическая природа языковой неоднозначности в немецкоязычном поэтическом дискурсе ХХI в.</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Дацко</surname>
       <given-names>Д. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Dacko</surname>
       <given-names>D. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>dascha.dazko@gmail.com</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (Западный филиал)</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (Western Branch)</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-27T11:34:37+03:00">
    <day>27</day>
    <month>12</month>
    <year>2021</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-27T11:34:37+03:00">
    <day>27</day>
    <month>12</month>
    <year>2021</year>
   </pub-date>
   <volume>10</volume>
   <issue>6</issue>
   <fpage>27</fpage>
   <lpage>32</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-16T00:00:00+03:00">
     <day>16</day>
     <month>12</month>
     <year>2021</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/47757/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/47757/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Статья рассматривает феномен языковой неоднозначности и способы ее разрешения на примере современных немецкоязычных поэтических текстов, а также возможные коммуникативные неудачи, связанные с несовпадением социокультурных особенностей автора поэтического текста и реципиента. В частности, представлены иллюстрации случаев неоднозначности всего произведения, когда анализируемый концепт имеет дуалистическую природу и определенный набор лингвостилистических средств; лексической неоднозначности, основными механизмами которой служат языковая игра, полисеманты, цепочки ключевых лексем, аллюзии; синтаксической неоднозначности, реализующейся преимущественно посредством особого пунктуационного и графического оформления, а также двусторонней связи, допускающей два разных осмысления предложения. Кроме того, для немецкоязычного поэтического текста характерны временная и постоянная типы неоднозначности. В ходе исследования было установлено, что неоднозначность разрешается вследствие контекстуальных особенностей, а ситуации коммуникативной неудачи ниве-&#13;
лируются благодаря повышению уровня языковой и межкультурной компетенции.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article deals with the problem of the phenomenon of linguistic ambiguity and methods of its resolution in the context of modern German poetic texts, as well as possible communication failures associated with differences in the sociocultural characteristics of the author and recipient. In particular, there are illustrations of ambiguity of the entire poem, when the analyzed concept has a dualistic origin and certain linguo-stylistic means; lexical ambiguity, which main mechanisms are a language game, polysemantic words, chains of key lexical items, allusions; syntactic ambiguity, that is realized through special punctuation   and two-way communication, that allowed two different interpretations of the sentence. In addition, the German poetic text is characterized by temporary and permanent types of ambiguity.&#13;
As part of the study, it was found that the phenomenon of ambiguity can be resolved due to contextual peculiarities, and situations of communicative failure can be avoided by an increase of the level of linguistic and intercultural competence.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>немецкоязычный поэтический дискурс</kwd>
    <kwd>поэтическая коммуникация</kwd>
    <kwd>коммуникативная ситуация</kwd>
    <kwd>коммуникативная неудача</kwd>
    <kwd>лексическая неоднозначность</kwd>
    <kwd>синтаксическая неоднозначность</kwd>
    <kwd>амбивалентность</kwd>
    <kwd>временная неоднозначность</kwd>
    <kwd>постоянная неоднозначность</kwd>
    <kwd>концепт</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>German poetic discourse</kwd>
    <kwd>poetic communication</kwd>
    <kwd>communicative situation</kwd>
    <kwd>communicative failure</kwd>
    <kwd>lexical ambiguity</kwd>
    <kwd>syntactic ambiguity</kwd>
    <kwd>ambivalence</kwd>
    <kwd>temporary ambiguity</kwd>
    <kwd>permanent ambiguity</kwd>
    <kwd>concept</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю.Д. 1974 - Лексическая семантика. - М.: Наука, 1974. - 472 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Apresyan Yu.D. 1974 - Leksicheskaya semantika. - M.: Nauka, 1974. - 472 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Блинова О.В., Белов С.А. Языковая неоднозначность и неопредленность в русских правовых текстах // Вестник Санкт-Петербургского университета. - СПб.:Изд-во СПб, 2020. - 774-812с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Blinova O.V., Belov S.A. Yazykovaya neodnoznachnost' i neopredlennost' v russkih pravovyh tekstah // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. - SPb.:Izd-vo SPb, 2020. - 774-812s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Драгой О.В. Разрешение синтаксической неоднозначности предложений с определительным придаточным в русском языке.  диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 Москва, 2007.- 233 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dragoy O.V. Razreshenie sintaksicheskoy neodnoznachnosti predlozheniy s opredelitel'nym pridatochnym v russkom yazyke.  dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk : 10.02.19 Moskva, 2007.- 233 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А.А. Неоднозначность, каламбур и некаламбурное совмещение значений: к проблеме представления многозначности. [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21.ru/media/2705/zalizniak.pdf (дата обращения: 21.03.21)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zaliznyak A.A. Neodnoznachnost', kalambur i nekalamburnoe sovmeschenie znacheniy: k probleme predstavleniya mnogoznachnosti. [Elektronnyy resurs]. URL: http://www.dialog-21.ru/media/2705/zalizniak.pdf (data obrascheniya: 21.03.21)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лотман  Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве.- СПб.: Искусство. СПБ, 1998. - 285 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lotman  Yu.M. Struktura hudozhestvennogo teksta // Lotman Yu.M. Ob iskusstve.- SPb.: Iskusstvo. SPB, 1998. - 285 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке [Электронный ресурс]. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2000-3/55-82 (Дата обращения: 12.04.21)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Percov N.V. O neodnoznachnosti v poeticheskom yazyke [Elektronnyy resurs]. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2000-3/55-82 (Data obrascheniya: 12.04.21)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопросы языкознания. -М.: Изд-во РАН. 2005. № 4.- С. 3-2</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sannikov V.Z. Ob istorii i sovremennom sostoyanii russkoy yazykovoy igry // Voprosy yazykoznaniya. -M.: Izd-vo RAN. 2005. № 4.- S. 3-2</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Aristotle. Sophistical Refutations. Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2016. [Электронный ресурс]. URL: https://plato.stanford.edu/entries/ambiguity/ (Дата обращения: 12.05.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Aristotle. Sophistical Refutations. Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2016. [Elektronnyy resurs]. URL: https://plato.stanford.edu/entries/ambiguity/ (Data obrascheniya: 12.05.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Burg, H. Einseitige Liebe // Verbalträume: Beiträge zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur / Hrsg. von Andrea Bartl. - Augsburg: Wißner Verlag, 2010. S. 136</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Burg, H. Einseitige Liebe // Verbalträume: Beiträge zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur / Hrsg. von Andrea Bartl. - Augsburg: Wißner Verlag, 2010. S. 136</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Böttcher B. Dran glauben [Электронный ресурс]. URL: https:// www.lyrikline.org/de/gedichte/dran-glauben-7425 (Дата обращения: 12.05.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Böttcher B. Dran glauben [Elektronnyy resurs]. URL: https:// www.lyrikline.org/de/gedichte/dran-glauben-7425 (Data obrascheniya: 12.05.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Böttcher B. Erntedank [Электронный ресурс]. URL: https:// www.lyrikline.org/de/gedichte/erntedank-10656 (Дата обращения: 12.05.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Böttcher B. Erntedank [Elektronnyy resurs]. URL: https:// www.lyrikline.org/de/gedichte/erntedank-10656 (Data obrascheniya: 12.05.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Böttcher B. Tag im Park [Электронный ресурс]. URL:   https://www.lyrikline.org/de/gedichte/tag-im-park-10661 (Дата обращения: 12.05.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Böttcher B. Tag im Park [Elektronnyy resurs]. URL:   https://www.lyrikline.org/de/gedichte/tag-im-park-10661 (Data obrascheniya: 12.05.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Duden | Schwindel | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft [Электронный ресурс]. URL: https:// www.duden.de/rechtschreibung/Schwindel (Дата обращения: 12.04.2021)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Duden | Schwindel | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft [Elektronnyy resurs]. URL: https:// www.duden.de/rechtschreibung/Schwindel (Data obrascheniya: 12.04.2021)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute [Электронный ресурс]. URL: https:// www.dwds.de/wb/Zweig (Дата обращения: 12.03.2021)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute [Elektronnyy resurs]. URL: https:// www.dwds.de/wb/Zweig (Data obrascheniya: 12.03.2021)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Empson W. Seven Types of Ambiguity. Chatto and Windus. London. 1949, p. 287</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Empson W. Seven Types of Ambiguity. Chatto and Windus. London. 1949, p. 287</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Eirston, S. Erlkönig 2.0 // Moderne Gedichte. -Berlin: Kindle Edition, 2012. S. 54</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Eirston, S. Erlkönig 2.0 // Moderne Gedichte. -Berlin: Kindle Edition, 2012. S. 54</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Free dictionary. [Электронный ресурс]. URL: https://  de.thefreedictionary.com/abgenabelt  ( Дата обращения: 12.05.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Free dictionary. [Elektronnyy resurs]. URL: https://  de.thefreedictionary.com/abgenabelt  ( Data obrascheniya: 12.05.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Goethe J. W. von Erlkönig [Электронный ресурс]. URL: www.deutschelyrik.de/erlkoenig.html (Дата обращения: 14.04.2021)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goethe J. W. von Erlkönig [Elektronnyy resurs]. URL: www.deutschelyrik.de/erlkoenig.html (Data obrascheniya: 14.04.2021)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hahn U. Elegie auf einen Dichter URL: http:// https://www.lyrikline.org/de/gedichte/elegie-auf-einen-dichter-10718</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hahn U. Elegie auf einen Dichter URL: http:// https://www.lyrikline.org/de/gedichte/elegie-auf-einen-dichter-10718</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hahn U. Für [Электронный ресурс]. URL:  https://www.lyrikline.org/de/gedichte/fuer-10720</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hahn U. Für [Elektronnyy resurs]. URL:  https://www.lyrikline.org/de/gedichte/fuer-10720</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hahn U. Stille Trommeln. Neue Gedichte aus zwanzig Jahren. - München: Penguin Verlag, 2021. - 197 S.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hahn U. Stille Trommeln. Neue Gedichte aus zwanzig Jahren. - München: Penguin Verlag, 2021. - 197 S.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">(K)Ein Gedicht zu Corona [digital resource]. URL: http:// www.raiffeisen-campus.de/kein-gedicht-zu-corona/ (Дата обращения: 19.09.2021).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">(K)Ein Gedicht zu Corona [digital resource]. URL: http:// www.raiffeisen-campus.de/kein-gedicht-zu-corona/ (Data obrascheniya: 19.09.2021).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Lentz,  M. Du bist es // 100 Liebesgedichte. - Frankfurt am Mein: Fischer Verlag, 2010. S. 61</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lentz,  M. Du bist es // 100 Liebesgedichte. - Frankfurt am Mein: Fischer Verlag, 2010. S. 61</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Lentz, M. und dann hast du einfach // 100 Liebesgedichte.- Frankfurt am Mаin: Fischer Verlag, 2010. S. 164</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lentz, M. und dann hast du einfach // 100 Liebesgedichte.- Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2010. S. 164</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Mason R.A., Just M.A. Lexical ambiguity in sentence comprehension. Brain research vol. 1146 (2007): P. 115-127.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mason R.A., Just M.A. Lexical ambiguity in sentence comprehension. Brain research vol. 1146 (2007): P. 115-127.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Putuma K. Wasser // Gedichte und Materialien für die Sekundarstufe 1. - Berlin: Haus der Poesie, 2021. S. 87</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Putuma K. Wasser // Gedichte und Materialien für die Sekundarstufe 1. - Berlin: Haus der Poesie, 2021. S. 87</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Sender, O. Heroin // Moderne Gedichte. -Berlin: Kindle Edition, 2012. S. 43</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sender, O. Heroin // Moderne Gedichte. -Berlin: Kindle Edition, 2012. S. 43</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
