<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Journal of Pedagogical Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Journal of Pedagogical Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал педагогических исследований</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2500-3305</issn>
   <issn publication-format="online">2500-3305</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">47206</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Теория и методика профессионального образования</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject></subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Теория и методика профессионального образования</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Teaching English to Students with Special Educational Needs</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Особенности преподавания иностранного языка  студентам с особыми образовательными  потребностями</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Живодрова</surname>
       <given-names>Т. А.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Zhivodrova</surname>
       <given-names>T. A.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Московский педагогический государственный университет</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Moscow State Pedagogical University</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>6</volume>
   <issue>5</issue>
   <fpage>101</fpage>
   <lpage>105</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2021-11-11T00:00:00+03:00">
     <day>11</day>
     <month>11</month>
     <year>2021</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/47206/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/47206/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассматривается специфика преподавания иностранного языка лицам с особыми образовательными потребностями, а именно особенности овладения иностранным языком, характерные для обучающихся различных нозологических групп. Автор приводит трудности организации процесса обучения иностранному языку студентам с особыми образовательными потребностями, а также способы преодоления данных трудностей.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article deals with the specifics of teaching a foreign language to students with special educational needs, namely, the features of mastering a foreign language by students with different disabilities The author reveals the difficulties of organizing the process of teaching a foreign language to students with disabilities, as well as the ways to overcome these difficulties.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>особые образовательные потребности</kwd>
    <kwd>инклюзивное образование</kwd>
    <kwd>фонетические навыки</kwd>
    <kwd>структура дефекта</kwd>
    <kwd>личностно-ориентированный подход</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>special educational needs</kwd>
    <kwd>inclusive education</kwd>
    <kwd>phonetic skills</kwd>
    <kwd>defect structure</kwd>
    <kwd>student-centered learning</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Разработка современных методик преподавания иностранного языка лицам с особыми образовательными потребностями опирается на труды Л.С. Выготского в области коррекционной педагогики, а также В.В. Давыдова, Д.Б. Эльконина в области теории развивающего обучения. Среди современных исследователей модели обучения иностранному языку лицам с ОВЗ разрабатывают Л.П. Пащенко, Л. Митник, Л.И. Логинова, Л.А. Набокова, И.В. Барышникова и др.Иноязычная среда обладает неоспоримыми возможностями для реализации целей и задач специального (коррекционного) образования, способствует развитию умений и навыков продуктивного взаимодействия с представителями другой культуры. Язык – это уникальный и эффективный инструмент познания, выступающий в качестве связующего звена между изучающим иностранный язык и его носителем. В настоящий момент, в силу развития средств массовой информации и глобальной сети Интернет, доступна масса возможностей для общения с людьми из разных уголков мира в режиме реального времени. Это особенно актуально для тех студентов, кто, вследствие патологии развития, ограничен в общении со сверстниками. Однако наблюдается очевидное противоречие между целями и требованиями иноязычного образования студентов с нарушениями развития и реальным обучением иностранному языку в системе высшего образования. Известно, что только специально организованный и целенаправленный процесс обучения создаёт возможности для реализации развития и саморазвития личности. В условиях российского высшего образования вопрос организации учебного процесса, позволяющий овладеть иностранным языком на уровне, достаточном для адаптации в иноязычном обществе, к сожалению, по-прежнему открыт. Перед преподавателями иностранного языка встаёт закономерный вопрос: «Чему и как учить студентов с особыми образовательными потребностями?».Ключевые понятия здесь – особые образовательные потребности. Именно они, главным образом, определяют цели и методику преподавания иностранного языка, а также содержание рабочих программ и фондов оценочных средств. По мнению исследователя С.В. Ильюшиной, неоправданная редукция специальных условий обучения, игнорирование особых образовательных потребностей студентов приводит к неготовности к полноценному освоению содержания образования на следующей ступени, например, магистратуре [1]. Известно, что к обширной категории лиц с ОВЗ относятся лица с нарушениями развития, классифицированными по различным нозологиям: лица с нарушениями слуха, зрения, речи, опорно-двигательного аппарата, нарушениями поведения и общения, комплексными нарушениями психофизического развития, с так называемыми сложными дефектами [2]. Однако в современных условиях активного внедрения инклюзивного образования данные категории в процессе обучения и воспитания не дифференцируются [7].Методы обучения иностранному языку при этом различны в зависимости от категории нарушения. Очевидно, что методика преподавания иностранного языка, к примеру, для студентов с нарушениями слуха будет разительно отличаться от методики для студентов с нарушениями зрения, вследствие различных ведущих анализаторов. Следовательно, выбор тех или иных методов и приёмов обучения будет напрямую зависеть от структуры дефекта. А значит, целесообразно и методически грамотно использовать личностно-ориентированный подход в обучении.Рассмотрим специфические особенности речевого развития и овладения языком, характерные для студентов с особыми образовательными потребностями, которые также необходимо учитывать при обучении иностранному языку. К этим особенностям относятся:− способность принять ограниченный объём информации, своеобразие её переработки и использования;− недоразвитие фонематического восприятия и функций артикуляционного аппарата;− трудности в освоении слов, обозначающих действие предмета, что представляет собой известную сложность при обучении иностранному языку, так как система глаголов – главный грамматический костяк языка;− скудный словарный запас, трудности в освоении многозначного лексического значения слова, что особенно актуально для английского языка, в котором большинство лексических единиц обладает многозначностью;− трудности в освоении сложных грамматических конструкций, особенно разительно отличающихся от системы родного языка;− сниженность темпа изучения иностранного языка в целом и на отдельных уроках в частности;− неустойчивость внимания и эмоциональной сферы.Особенную трудность представляет процесс обучения иностранному языку студентов с психофизическими особенностями речевой и слуховой функции. При этом наличие слуховых аппаратов и FM-систем является обязательным условием обучения иностранному языку. Также необходимо соблюдать правила коммуникации с данной группой студентов – не загораживать лицо, не поворачиваться спиной к классу при объяснении материала, четко и ясно проговаривать слова и др. Студентов без особых образовательных потребностей следует активно привлекать к сотрудничеству с данными студентами. Оказание индивидуальной помощи, коммуникация в среде сверстников на родном и иностранном языке, а также чувство сопричастности и вовлеченность в общий образовательный процесс будут способствовать интеграции студентов с нарушениями развития в общество.Проведение входного тестирования, а именно диагностики исходного уровня владения иностранным языком, – одна из форм реализации личностно-ориентированного подхода, который будет сопровождать студента с возможностями здоровья разных нозологических групп на всех этапах обучения иностранному языку.Таким образом, выбор методики преподавания иностранного языка студентам с особыми образовательными потребностями обусловлен структурой дефекта, уровнем владения иностранным языком и специфическими особенностями данной нозологической категории обучающихся.При организации процесса обучения иностранному языку необходимо помнить, что всё обучение должно иметь коррекционно-развивающий характер, нацеленный на развитие коммуникативной компетенции, когнитивной деятельности и эмоционально-волевой сферы [5]. Следовательно, возрастает роль дополнительного планирования преподавателем каждого занятия: подготовка табличек или карточек с новой и клишированной лексикой, переводом отдельных слов на русский язык и др. Преподавание иностранного языка будет эффективным при условии смещения акцента при постановке цели обучения с практического владения языком – на общее развитие студентов. На первом месте должна быть задача развития мышления обучающихся, памяти, речи, активизации их познавательной деятельности, обогащение знаниями о разнообразной мозаике мировых культур, чему иностранный язык способствует, как никакой другой предмет. Практическое владение языком становится не целью, а действенным средством решения этих задач.Для речевой практики студентов целесообразно создавать учебные ситуации на темы, связанные с бытом и жизнью обучающихся, их жизненным опытом – «Мои друзья», «Семья», «Мой дом – моя крепость» и т.д. При этом необходимо учитывать особенности слухозрительного восприятия студентов с нарушениями речевой и слуховой функции. Соответственно, на практических занятиях используется опора на письменную речь в виде таблиц и списков клише, четкими планом и структурой.Исходя из уровня владения иностранным языком, на ранних этапах изучения иностранного языка методика преподавания может включать в себя элементы игровой деятельности. Продуктивно использовать игры-диалоги, сюжетно-ролевые, элементы сценической коммуникации. В методическом аспекте игра – это ситуативно-вариативное учебное задание, включающее в себя языковую, коммуникативную и деятельностную задачи, где создаётся возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному общению (например, сюжетные игры «В университете», «В библиотеке», «На конференции»). Чем больше игровых приёмов использует преподаватель, тем интереснее проходят практические занятия, тем лучше усваивается материал [4]. Усложняя игру в процессе обучения, важно следовать принципам постепенности, последовательности и доступности в обучении. При этом необходимо помнить, что каждый элемент занятия должен подчиняться его общей задаче, игра не должна становиться самоцелью. Весь языковой материал усваивается в связи грамматике и лексике, роль контекста в обучении возрастает, что способствует развитию мотивации к обучению, снимает эмоциональную напряжённость и психологические барьеры. Целесообразно изучать лексическую и грамматическую стороны языка в единстве, опираясь на речевой иноязычный образец, раскрывая грамматические явления в контексте жизненных ситуаций. Лексический и грамматический материал необходимо отбирать с учётом особенностей обучающихся и не требовать невозможного. Студентам разрешено пользоваться опорными схемами, таблицами, справочниками, словарями.Если говорить о развитии фонетических навыков, при обучении обучающихся, например, с нарушениями слуха, то эффективно использование дактиля родного языка, что помогает лучше запомнить произношение иностранного слова. При этом следует помнить, что от студентов не требуется идеальное произношение, но приближенное.Особую роль в обучении иностранному языку студентов с нарушениями развития играет наглядность. Для компенсации нарушения зрения и использования слухового анализатора применяются аудиозаписи, радио- и телетрансляции. Для компенсации нарушения слуха и использования зрительного анализатора – зрительные опоры, памятки, наборы схем, таблицы, параллельные тексты на иностранном и русском языках, мультимедийные презентации и аудиовизуальные технические средства (интерактивная доска, проектор). Кинестетический анализатор задействуется при использовании раздаточного материала – картинок для запоминания лексики, лото и т.д. Соответственно, различного рода наглядные материалы являются фактором взаимодействия всех рецепторов и анализаторов.При обучении студентов преподавателю иностранного языка необходимо предпочесть принципу устного опережения (характерному для обучения обучающихся без особых образовательных потребностей) постепенное усвоение нового материала, многократную отработку и повторение пройденного материала. Важную роль в ментальном развитии студентов при изучении иностранного языка играет информация об изучаемых странах, отражающая сведения страноведческого цикла: познавательный опыт народа, его морально-этические, социальные, эстетические, художественные и воспитательные идеалы. Преподавателю необходимо отобрать тот объём знаний, который будет необходим студентам для представления о культуре изучаемой страны [3]. Эффективно мотивировать студентов к нахождению общего в русской и британской культурах, что создает условия для формирования поликультурной компетентности студентов, способствующей их интеграции в общество.В заключение отметим, что уровень подготовки преподавателя иностранного языка в области специального (дефектологического) образования также эффективно влияет на процесс обучения студентов с особыми образовательными потребностями. При необходимости преподаватель может получить консультацию дефектолога.Таким образом, изучение иностранного языка студентами с особыми образовательными потребностями, с учётом их психофизических особенностей, способствует развитию познавательной деятельности обучающихся, памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения; оказывает положительное влияние на сохранный интеллект обучающихся; позволяет им чувствовать себя полноценным членом современного общества, способным применять иностранный язык для реализации образовательных и коммуникативных потребностей. В конечном счете, дисциплина «Иностранный язык» способствует интеграции студентов в современный социум.  </p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ильюшина С.В. Чему научаются слабослышащие дети, если программы и учебники не соответствуют их особым образовательным потребностям? // Альманах ИКП РАО, 2019. − №37.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Il'yushina S.V. Chemu nauchayutsya slaboslyshaschie deti, esli programmy i uchebniki ne sootvetstvuyut ih osobym obrazovatel'nym potrebnostyam? // Al'manah IKP RAO, 2019. − №37.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лапшин В.А., Пузанов Б.П. Основы дефектологии. - Москва, 1990.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lapshin V.A., Puzanov B.P. Osnovy defektologii. - Moskva, 1990.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мастюкова Е.М., Ипполитова М.В. Нарушение речи у детей с церебральным параличом: Кн. для логопеда. - Москва, 1985.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Mastyukova E.M., Ippolitova M.V. Narushenie rechi u detey s cerebral'nym paralichom: Kn. dlya logopeda. - Moskva, 1985.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Пассов Е.И. Коммуникативная методика. - Москва, 2005.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Passov E.I. Kommunikativnaya metodika. - Moskva, 2005.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Соловцова Э.И., Каменецкая Н.П. О преподавании иностранных языков на современном этапе. // Иностранные языки в школе. − 2004. − №3. − С. 20-24.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Solovcova E.I., Kameneckaya N.P. O prepodavanii inostrannyh yazykov na sovremennom etape. // Inostrannye yazyki v shkole. − 2004. − №3. − S. 20-24.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Специальная педагогика: в 3 т.: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / под ред. Н. М. Назаровой. - Т. 2: Общие основы специальной педагогики / Н.М. Назарова, Л.И. Аксенова, Т.Г. Богданова, С.А. Морозов. - Москва, 2008.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Special'naya pedagogika: v 3 t.: ucheb. posobie dlya stud. vyssh. ucheb. zavedeniy / pod red. N. M. Nazarovoy. - T. 2: Obschie osnovy special'noy pedagogiki / N.M. Nazarova, L.I. Aksenova, T.G. Bogdanova, S.A. Morozov. - Moskva, 2008.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Специальное образование в меняющемся мире. Европа [Текст] : учебное пособие для студентов педагогических вузов / Н. Н. Малофеев. - 2-е изд., перераб. − Москва: Просвещение, 2018.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Special'noe obrazovanie v menyayuschemsya mire. Evropa [Tekst] : uchebnoe posobie dlya studentov pedagogicheskih vuzov / N. N. Malofeev. - 2-e izd., pererab. − Moskva: Prosveschenie, 2018.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация (Классический университетский учебник). - Москва: «МГУ», 2004. − 352 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova S.G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikaciya (Klassicheskiy universitetskiy uchebnik). - Moskva: «MGU», 2004. − 352 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
