<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">1958</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/3449</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Сommunication science and education</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Коммуникативистика и образование</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Humanistic Essence of the Text in the Russian Language Course from the Intercultural Communication Point of View</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Гуманистическая сущность текста при изучении русского языка в аспекте межкультурной коммуникации</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Дейкина</surname>
       <given-names>А. Д.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Deykina</surname>
       <given-names>Alevtina D.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>adeykina@list.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор педагогических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of pedagogical sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Московский педагогический государственный университет</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Moscow State Pedagogical University</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>04</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>04</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>36</fpage>
   <lpage>40</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/1958/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/1958/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В данной статье описывается гуманистический смысл текста, который&#13;
выражают коммуникативные функции языка, а также лингвистические и дидактические единицы, что способствует познанию языка и&#13;
развитию навыков и компетенций, в том числе в аспекте межкультурной коммуникации. Обращение к тексту на русском языке является&#13;
обращением к личности автора, его позиции, его культурному пространству. Для достижения положительных результатов необходим&#13;
подбор и поиск приемов преподавания современного русского языка.&#13;
Диалог с текстом является одним из методов познания языка. Можно&#13;
говорить о том, что отражение текста (поэзия, проза) основано на сумме знаний, умений и навыков владения языком и в широком смысле&#13;
проявляется в культуре. Систематическая работа с текстом поможет&#13;
учащимся приобрести навыки межкультурного общения, преодолеть&#13;
трудности в кросс-культурной коммуникации, сохраняя приоритеты их&#13;
собственной культуры и уважение культуры собеседников.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>This article describes the humanistic essence of the text, which express&#13;
communicative functions of a language. Text is a linguistic and didactic unit&#13;
that promotes knowledge of the language and the development of skills and&#13;
competences, including communicative and cultural. Appeal to the text in&#13;
the Russian language course is an appeal to the author’s identity, his position,&#13;
his cultural space. To achieve positive results we need selection and&#13;
search of modern Russian language teaching. Dialogue with the text is one&#13;
of the cognition methods of the language. We can speak about useful reflection&#13;
on the text (poetry, prose), based on the amount of knowledge and&#13;
skills of students in the language and broadly — in the culture. Systematic&#13;
work with the text will help the student to acquire intercultural competence,&#13;
to overcome the difficulties in cross-cultural communication, keeping the&#13;
priorities of their own culture and respecting the culture of the interlocutors.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>гуманистический текст</kwd>
    <kwd>коммуникация</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникация</kwd>
    <kwd>диалог с текстом</kwd>
    <kwd>коммуникативная компетентность</kwd>
    <kwd>культурная компетенция</kwd>
    <kwd>развитие личности</kwd>
    <kwd>аксиологический&#13;
подход</kwd>
    <kwd>теория А.Ф. Лосева.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>humanistic text</kwd>
    <kwd>communication</kwd>
    <kwd>intercultural communication</kwd>
    <kwd>dialogue with the text</kwd>
    <kwd>communicative competence</kwd>
    <kwd>cultural competence</kwd>
    <kwd>personal development</kwd>
    <kwd>axiological approach</kwd>
    <kwd>the theory of A.F. Losev.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Русский язык по своей интегрирующей, связующей функции является гуманистическим предметом, способным обеспечивать взаимопонимание в межкультурных контактах. Механизмом выражения коммуникативных функций языка являются все его единицы, но в наибольшей полноте, безусловно, текст, если текстовая компетенция носителей русского языка как родного или иностранного оказывается достаточно сформированной. Для этого важен принцип осознания языковых и речевых явлений, познаваемых как в системе языка, так и в практике речи. Осознанию подлежит не только формальная (структурная) сторона языка, но более всего смысловая, создающая осознанную речь.В письменной речи выражением смыслов является текст, он же средство межкультурной коммуникации; в устной речи — высказывание, ориентированное на понимание смыслов.Для русских учащихся необходим диалог с текстом как метод глубокого познания языка, этот же метод еще более необходим для учащихся, изучающих русский язык как иностранный. Текст дает образцы различных явлений, например, согласования словпризнаков со словами-предметами в словосочетаниях, или неполноты предложений как нормы более экономного выражения мысли, или использования различных распространителей простого предложения, в частности, приложения и т.д. Таких примеров самобытности и самоценности русского языка «в действии» много, и особенно заметно невыхолощенное содержание речевых форм в тексте (высказывании).Текст стал данностью в изучении русского языка как лингвистическая и дидактическая единица, способствующая познанию языка и развитию различных компетенций, в том числе коммуникативной и культурологической. Однако эффективность обращения к тексту не всегда отвечает ожиданиям. Очевидно, идея пронизала учебный процесс, а оснащение (методические подходы, методы, приемы, технология) недостаточно освоено.Личность немыслима вне языка. Обращение к тексту в изучении русского языка – это обращение к личности автора, его позиции, его культурному пространству – и все это выражено в силу возможностей языка. Художественный текст, наиболее частотный применительно к изучению русского языка, требует особенно бережного внимания, а затем и понимания изображенного словом. Для этого нужна определенная степень самостоятельности, в том числе коммуникативной: услышать автора, мысленно поставить ему вопросы, найти ответы на вопросы в тексте, почувствовать настроение, воспринять эстетику текста.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Azimov E.G., Shchukin A.N. Novyy slovar’ metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [Teaching new vocabulary terms and concepts (theory and practice of language teaching)]. Moscow, IKAR Publ., 2009.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Лосев А.Ф. Языковая структура: Учеб. пособие. М.: МГПИ, 1983.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Losev A.F. Yazykovaya struktura [Language structure]. Moscow, MGPI Publ., 1983.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
