<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">13451</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/21934</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Коммуникативный текст</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Communicative text</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Коммуникативный текст</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Forms of Representation of Inner States of Fiction Characters</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Формы репрезентации внутренних состояний персонажа в англоязычной художественной прозе</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Федотова</surname>
       <given-names>О. С.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Fedotova</surname>
       <given-names>Oksana Sergeevna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>o.fedotova@rsu.edu.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина</institution>
     <city>Рязань</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Ryazan State University named for S.A. Yesenin</institution>
     <city>Ryazan</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2016-10-17T00:00:00+03:00">
    <day>17</day>
    <month>10</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2016-10-17T00:00:00+03:00">
    <day>17</day>
    <month>10</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <volume>5</volume>
   <issue>5</issue>
   <fpage>64</fpage>
   <lpage>67</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/13451/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/13451/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье показано, что темой художественной коммуникации «автор – читатель» может быть разговор о персонаже. Представлены формы репрезентации внутренних состояний персонажа на примере англоязычной художественной прозы. Во-первых, состояние персонажа может передаваться в контекстах без метафоры. В этом случае основными маркерами выступают глаголы мыслительной деятельности, указания на эмоции, физические проявления эмоций, вкусовые ощущения и др.&#13;
Во-вторых, внутреннее состояние персонажа репрезентируется через&#13;
другую ситуацию. В этом случае сравнение может быть как прямым,&#13;
так и переносным. Безвыходность ситуации сравнивается с кошмаром&#13;
наяву, с битьем головы о бетонную стену, с ощущением сужения пространства, в котором находится персонаж. Нереальность происходящих событий усиливается сравнением с театральной сценой, где все&#13;
наиграно и искусственно. В-третьих, внутреннее состояние персонажа&#13;
передается через сравнение с человеком, находящимся в подобной&#13;
ситуации, т.е. персонаж может ощущать себя преступником или осужденным, капитаном тонущего корабля и т.д. И, наконец, внутреннее&#13;
состояние персонажа репрезентируется через концептуальную метафору.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The paper shows that the author of English language narrative discourse&#13;
can discuss with his/her readers such topics as inner state of fiction characters.&#13;
It presents forms of representation of inner state of fiction characters.&#13;
Firstly, the inner state of a character is described in contexts without metaphor.&#13;
In this case, the main markers are verbs of mental state, names of&#13;
emotions, physical representation of emotions, taste perception. Secondly,&#13;
the inner state of fiction characters is represented via another situation. In&#13;
this case, the comparison can be either direct or literal. Desperation is compared&#13;
with a nightmare, beating into the wall, with the sense that the walls&#13;
are closing in on a hero. Unreality of events is compared with the theatre&#13;
where everything is make-belief. Thirdly, the inner state of a character is&#13;
represented via comparison with a person who is experiencing similar feelings:&#13;
The character can feel like a condemned prisoner, or like a captain of&#13;
a sinking ship. Finally the inner state of heroes is represented via conceptual&#13;
metaphor.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>англоязычная художественная проза</kwd>
    <kwd>внутреннее&#13;
состояние персонажа</kwd>
    <kwd>концептуальная метафора</kwd>
    <kwd>глаголы мысли-&#13;
тельной деятельности.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>English fiction</kwd>
    <kwd>inner state of fiction characters</kwd>
    <kwd>conceptual&#13;
metaphor</kwd>
    <kwd>verbs of mental activity.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Коммуникативная структура разных видов текста привлекает в последнее время внимание многих исследователей [1–3 и др.], что далеко не случайно, так как текст — это особый вид общения между автором и читателем, который может состояться через несколько лет, десятилетий или даже столетий после его создания. Как известно, автор стремится донести до читателя, зрителя или слушателя определенную идею. Чтобы она была более понятной, используются разные выразительные средства. В художественном произведении важную роль занимает создание образов персонажей, которых автор стремится наиболее полно представить читателю.Целью данной статьи является рассмотреть разные способы репрезентации внутренних состояний персонажа. Анализ англоязычных художественных произведений показал, что формы репрезентации внутренних состояний персонажа могут реализовываться в контекстах без метафоры, через другую ситуацию, через сравнение с другим человеком, находящимся в типовой ситуации, а также через репрезентанты концептуальных метафор, которые передают необходимую информацию в образной форме. Рассмотрим перечисленные группы подробнее.Во-первых, внутренние состояния персонажа могут передаваться без метафоры, как, например, в следующем контексте, где соответствующая информация сообщается при помощи глагола мыслительной деятельности:(1) And, to say the truth, Blifil had passed sentence against Sophia; for, however pleased he had declared himself to Western with his reception, he was by no means satisfied, unless it was that he was convinced of the hatred and scorn of his mistress: and this had produced no less reciprocal hatred and scorn in him [5, с. 234].</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бастрыкина Т.С. Диалог художника со зрителем: коммуникативные возможности изобразительного искусства [Текст] / Т.С. Бастрыкина // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2015. - Т. 4. - № 5. - С. 51-53.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bastrykina T.S. Dialog hudozhnika so zritelem: kommunikativnye vozmozhnosti izobrazitel’nogo iskusstva [The dialogue of the artist with the audience: the communicative possibilities of visual art]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development. Modern communication studies]. 2015, V. 4, I. 5, pp. 51-53.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кремер И.Ю. Лингвистика текста. Анализ дискурса. Репрезентация межличностного аспекта «рецензент - читатель» в немецком критическом тексте [Текст] / И.Ю. Кремер // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2015. - Т. 4. - № 3. - С. 41-44.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kremer I.Ju. Lingvistika teksta. Analiz diskursa. Reprezentacija mezhlichnostnogo aspekta «recenzent - chitatel’» v nemeckom kriticheskom tekste [Linguistics of the text. Discourse analysis. Representation of the interpersonal aspect of “peer review reader” in the German critical texts]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development. Modern communication studies]. 2015, V. 4, I. 3, pp. 41-44.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Промыслова Н.А. Герменевтическая концепция художественного текста как одного из важнейших видов художественной языковой коммуникации [Текст] / Н.А. Промыслова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2016. - Т. 5. - № 2. - С. 66-70.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Promyslova N.A. Germenevticheskaja koncepcija hudozhestvennogo teksta kak odnogo iz vazhnejshih vidov hudozhestvennoj jazykovoj kommunikacii [The hermeneutic concept of a literary text as one of the most important forms of artistic language communication]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development. Modern communication studies]. 2016, V. 5, I. 2, pp. 66-70.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Austen J. Pride and Prejudice. London: Penguin Books, 1994. 299 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Austen J. Pride and Prejudice. London: Penguin Books, 1994. 299 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Fielding H. The History of Tom Jones A Foundling. London: Wordsworth Classics, 1999. 734 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Fielding H. The History of Tom Jones A Foundling. London: Wordsworth Classics, 1999. 734 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hardy T. The Mayor of Casterbridge. Progress Publishers, Moscow, 1964. 367 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hardy T. The Mayor of Casterbridge. Progress Publishers, Moscow, 1964. 367 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Lawrence D.H. Lady Chatterley’s Lover. London: Penguin Books, 1997. 314 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lawrence D.H. Lady Chatterley’s Lover. - London: Penguin Books, 1997. 314 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Maugham W.S. Rain. Stories. СПб.: КАРО, 2009. 448 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Maugham W.S. Rain. Stories. - St. Petersburg, Karo Publ., 2009. 448 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Orwell G. 1984. СПб.: КАРО, 2010. 384 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Orwell G. 1984. - St. Petersburg, Karo Publ., 2010. 384 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Sheldon S. Nothing Lasts Forever. Warner Books Edition, 1994. 384 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sheldon S. Nothing Lasts Forever. - Warner Books Edition, 1994. 384 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Thackeray W.M. Vanity Fair. London: Wordsworth Classics, 2001. 694 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Thackeray W.M. Vanity Fair. London: Wordsworth Classics, 2001. 694p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Wilde O. Picture of Dorian Gray. Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2010. 191 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wilde O. Picture of Dorian Gray. Novosibirsk, Sib. University Publ., 2010. 191 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
