<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">11416</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/18966</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Intercultural Problems In Teaching Russian Language To Foreign Students</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Проблемы межкультурного взаимодействия в преподавании русского языка иностранным студентам</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Колесникова</surname>
       <given-names>Л. Н.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kolesnikova</surname>
       <given-names>L. N.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>kolesnikova7@mail.ru</email>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>доктор филологических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>doctor of philological sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева</institution>
     <city>Орел</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Oryol State University named after I.S. Turgenev</institution>
     <city>Oryol</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2016-04-18T00:00:00+03:00">
    <day>18</day>
    <month>04</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2016-04-18T00:00:00+03:00">
    <day>18</day>
    <month>04</month>
    <year>2016</year>
   </pub-date>
   <volume>5</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>41</fpage>
   <lpage>46</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/11416/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/11416/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассматриваются основные особенности межкультурного общения преподавателя вуза, в частности, преподавателя русского языка&#13;
как иностранного с аудиторией. Делается вывод о том, что современному преподавателю вуза необходимо знать культуру и менталитет&#13;
своих студентов, быть медиатором культур и транслятором русской&#13;
культуры. Вопросы межкультурного взаимодействия преподавателя&#13;
вуза с иностранными студентами рассматриваются на примере обучения китайских студентов. Статья интересна своими примерами, а также&#13;
описанием личного опыта автора. Научный подход в статье оригинально сочетается с включением элементов педагогического эксперимента,&#13;
что позволяет автору показать наиболее эффективные подходы в обучении иностранных студентов русскому языку.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article discusses the main features of intercultural teacher of high&#13;
school, in particular, a teacher of Russian as a foreign language with the&#13;
audience. The conclusion is that the modern university teacher must know&#13;
the culture and the mentality of their students, to be a mediator of cultures&#13;
and translator of Russian culture. Questions intercultural teacher of high&#13;
school with international students are considered on the example of the Chinese&#13;
students. The article is interesting for its examples, as well as the description&#13;
of the author’s personal experience. The scientific approach in an&#13;
article originally combined with the inclusion of elements of the pedagogical&#13;
experiment that allows the author to show the most effective approaches to&#13;
teaching foreign students the Russian language.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>межкультурное взаимодействие</kwd>
    <kwd>менталитет</kwd>
    <kwd>культурный шок</kwd>
    <kwd>аккультурация</kwd>
    <kwd>преподаватель вуза</kwd>
    <kwd>интимизации речи</kwd>
    <kwd>транслятор и медиатор культур</kwd>
    <kwd>межкультурная компетентность.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>intercultural communication</kwd>
    <kwd>mentality</kwd>
    <kwd>culture shock</kwd>
    <kwd>acculturation</kwd>
    <kwd>professor</kwd>
    <kwd>intimization speech</kwd>
    <kwd>translator and mediator of cultures</kwd>
    <kwd>intercultural competence.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>В настоящее время целесообразно акцентировать внимание на проблемах межкультурного взаимодействия в сфере образования и культуры, ибо «межкультурное образование способствует изменению поведения личности, связанному с пониманием и принятием культурно-специфических форм поведения представителей другой культуры» [11, с. 18]. В условиях интенсивного диалога и взаимодействия культур личность может в той или иной степени сталкиваться с иными ценностями, нормами и типами поведения. Это требует знаний о другой культуре, способности адаптации к разной культурной среде [2, с. 5].Современный мир определяется, по сути, «не информацией, а взаимодействием людей во всех сферах жизнедеятельности [3, с. 6], в том числе в образовательной сфере. Взаимодействие — ключевое слово в популярных ныне терминах и понятиях «межкультурная коммуникация», «межкультурное общение», «диалог культур», по которым, однако, не выработано еще единой точки зрения. Межкультурное взаимодействие — это общение людей, представляющих разные культуры. Эффективное взаимодействие, общение основано на диалоге.Сегодня в связи с демократизацией общества и общения востребован, прежде всего, диалог. Подчеркнем, что диалог создается на субъект-субъектных, т.е. равноправных отношениях его участников. «Быть — значит общаться диалогически» (М.М. Бахтин). Диалог необходим и в сфере образования.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.: Икар, 2009. - 448 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Azimov E.G., Shchukin A.N. Novyy slovar’ metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New Dictionary of methodological terms and concepts (the theory and practice of language teaching)]. Moscow Ikar Publ., 2009. 448 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М. Язык и культура [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Индрик, 2005. - 140 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E. M., Kostomarov V. G. Yazyk i kul’tura [Language and Culture]. Moscow, Indrik, 2005. 140 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гойхман О.Я. Современное общество: информационное или коммуникативное? [Текст] / О.Я. Гойхман // Современная коммуникативистика. - 2014. - № 6. - C. 4-9.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Goykhman O.Ya. Sovremennoe obshchestvo: informatsionnoe ili kommunikativnoe? [Today’s society: information and communicative?]. Sovremennaya kommunikativistika [Modern communication study]. 2014, I. 6, pp. 4-9.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Головин Б.Н. Как говорить правильно: заметки о культуре русской речи [Текст] / Б.Н. Головин. - М., 1988. - 231 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Golovin B.N. Kak govorit’ pravil’no: zametki o kul’ture russkoy rechi [How to speak properly: notes about the culture of Russian speech]. Moscow, 1988, 231 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам [Текст] / Г.В. Елизарова. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Elizarova G.V. Kul’tura i obuchenie inostrannym yazykam [Culture and language training]. St. Petersburg, KARO Publ., 2005. 352 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова Л.Н. Этикет. Учебное пособие для студентов [Текст] / Л.Н. Колесникова. - Орел: Труд, 1998. - 98 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova L.N. Etiket [Etiquette]. Orel, Trud Publ., 1998. 98 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова Л.Н. Обаяние личности как категория риторики [Текст] / Л.Н. Колесникова. - Орел: Труд, 1998. - 200 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova L.N. Obayanie lichnosti kak kategoriya ritoriki [The charm of the personality as a category of rhetoric]. Orel, Trud Publ., 1998. 200 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова Л.Н. Риторическая личность преподавателя-филолога в контексте профессиональной культуры: монография; в 3 т. [Текст] / Л.Н. Колесникова. - Орел: Изд-во ОГУ, 2007.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova L.N. Ritoricheskaya lichnost’ prepodavatelyafilologa v kontekste professional’noy kul’tury [Rhetorical identity of the philologist-teacher in the context of professional culture]. Orel, OGU Publ., 2007.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова Л.Н. Риторическая культура современного российского преподавателя вуза [Текст] / Л.Н. Колесникова. - Орел: Изд-во ОГУ, 2013. - 225 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova L.N. Ritoricheskaya kul’tura sovremennogo rossiyskogo prepodavatelya vuza [The rhetorical culture of modern Russian high school teacher]. Orel, OGU Publ., 2013. 225 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова Л.Н. Лингвокультурология. Языковая личность в аспекте диалога культур [Текст] / Л.Н. Колесникова. - 2-е изд., испр. и доп. - Орел: Изд-во ОГУ, 2013. - 358 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova L.N. Lingvokul’turologiya. Yazykovaya lichnost’ v aspekte dialoga kul’tur. [Cultural linguistics. Linguistic personality in the aspect of the dialogue of cultures]. Orel, OGU Publ., 2013. 358 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бердичевский А.Л. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного: книга для преподавателя: методы, приемы, результаты [Текст] / А.Л. Бердичевский [и др.]; под ред. А.Л. Бердичевского. - М.: Русский язык: Курсы, 2011. - 182 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Berdichevskiy A.L. Metodika mezhkul’turnogo obrazovaniya sredstvami russkogo yazyka kak inostrannogo [Methods of intercultural education by means of Russian as a foreign language]. Moscow, Russkiy yazyk. Kursy Publ., 2011. 182 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Филимонова Н.Ю. Особенности педагогического общения с иностранными студентами в российском вузе [Текст] / Н.Ю. Филимонова, Е.С. Романюк // Известия Волгоградского государственного технического университета. - 2012. - Т. 3. - № 10.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Filimonova N.Yu., Romanyuk E.S. Osobennosti pedagogicheskogo obshcheniya s inostrannymi studentami v Rossiyskom vuze [Features of pedagogical communication with foreign students at Russian universities]. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta [Proceedings of Volgograd State Technical University], 2012, I. 10, V. 3.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
