<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Journal of Foreign Legislation and Comparative Law</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Journal of Foreign Legislation and Comparative Law</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">1991-3222</issn>
   <issn publication-format="online">2587-9995</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">55477</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/jflcl.2022.054</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>МАТЕРИАЛЫ ВЕНЕЦИАНСКОЙ КОМИССИИ СОВЕТА ЕВРОПЫ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>MATERIALS OF THE VENICE COMMISSION OF THE COUNCIL OF EUROPE</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>МАТЕРИАЛЫ ВЕНЕЦИАНСКОЙ КОМИССИИ СОВЕТА ЕВРОПЫ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Reflection of Generally Recognized Principles and Norms of International Law in the Opinions of the Venice Commission</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Отражение общепризнанных принципов и норм международного права в заключениях Венецианской комиссии</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Каширкина</surname>
       <given-names>Анна Анатольевна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Kashirkina</surname>
       <given-names>Anna Анатольевна</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2022-12-05T21:37:17+03:00">
    <day>05</day>
    <month>12</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2022-12-05T21:37:17+03:00">
    <day>05</day>
    <month>12</month>
    <year>2022</year>
   </pub-date>
   <volume>18</volume>
   <issue>4</issue>
   <fpage>1</fpage>
   <lpage>1</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2022-12-05T00:00:00+03:00">
     <day>05</day>
     <month>12</month>
     <year>2022</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://jzsp.ru/articles/article-3292.pdf">https://jzsp.ru/articles/article-3292.pdf</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Европейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия), принимая заключения и иные документы по различным вопросам, входящим в ее компетенцию, активно опирается на общепризнанные принципы и нормы международного права. При этом Венецианская комиссия заявляет, что при принятии своих заключений во главу угла ставятся европейские стандарты, закрепленные в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в подходах, смоделированных в практике Европейского суда по правам человека.&#13;
С помощью диалектических методов познания (формально-юридического, сравнительно-правового, системно-структурного, исторического, аналитического, логического и др.) исследуются вопросы специфики интерпретационного толкования, даваемого Венецианской комиссией при принятии различных документов с учетом общепризнанных принципов и норм международного права.&#13;
Венецианская комиссия, осуществляя интерпретационное толкование, активно опирается на общепризнанные принципы и нормы международного права, в том числе на международные договоры, принятые под эгидой Организации Объединенных Наций, а также на европейские стандарты, включая практику Европейского суда по правам человека, в собственном специфическом понимании. Кроме того, заключения и иные акты, принимаемые Венецианской комиссией, являются актами «мягкого» права и имеют рекомендательный характер, т. е. толкование Венецианской комиссии является разновидностью не международно-правового, а доктринального толкования комплексного характера. Это позволяет Венецианской комиссии довольно активно модернизировать инструментарий международного права, создавая собственное обрамление понимания отдельных общепризнанных принципов и норм международного права в современной интерпретации. Подобная деятельность вносит значительный вклад в модернизацию, своего рода «осовременивание» общепризнанных принципов и норм международного права, поскольку они, даже несмотря на то, что являются нормами «жесткого» права и имеют базовый характер для государств и иных субъектов международного права, тем не менее не являются застывшими категориями во времени и пространстве. В то же время осуществляемое Венецианской комиссией интерпретационное толкование не должно использоваться как политический инструмент вмешательства во внутренние дела государств.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Европейская комиссия за демократию через право (Венецианская комиссия), принимая заключения и иные документы по различным вопросам, входящим в ее компетенцию, активно опирается на общепризнанные принципы и нормы международного права. При этом Венецианская комиссия заявляет, что при принятии своих заключений во главу угла ставятся европейские стандарты, закрепленные в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в подходах, смоделированных в практике Европейского суда по правам человека.&#13;
С помощью диалектических методов познания (формально-юридического, сравнительно-правового, системно-структурного, исторического, аналитического, логического и др.) исследуются вопросы специфики интерпретационного толкования, даваемого Венецианской комиссией при принятии различных документов с учетом общепризнанных принципов и норм международного права.&#13;
Венецианская комиссия, осуществляя интерпретационное толкование, активно опирается на общепризнанные принципы и нормы международного права, в том числе на международные договоры, принятые под эгидой Организации Объединенных Наций, а также на европейские стандарты, включая практику Европейского суда по правам человека, в собственном специфическом понимании. Кроме того, заключения и иные акты, принимаемые Венецианской комиссией, являются актами «мягкого» права и имеют рекомендательный характер, т. е. толкование Венецианской комиссии является разновидностью не международно-правового, а доктринального толкования комплексного характера. Это позволяет Венецианской комиссии довольно активно модернизировать инструментарий международного права, создавая собственное обрамление понимания отдельных общепризнанных принципов и норм международного права в современной интерпретации. Подобная деятельность вносит значительный вклад в модернизацию, своего рода «осовременивание» общепризнанных принципов и норм международного права, поскольку они, даже несмотря на то, что являются нормами «жесткого» права и имеют базовый характер для государств и иных субъектов международного права, тем не менее не являются застывшими категориями во времени и пространстве. В то же время осуществляемое Венецианской комиссией интерпретационное толкование не должно использоваться как политический инструмент вмешательства во внутренние дела государств.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>Европейская комиссия за демократию через право</kwd>
    <kwd>Венецианская комиссия</kwd>
    <kwd>общепризнанные принципы и нормы</kwd>
    <kwd>международное право</kwd>
    <kwd>конституция</kwd>
    <kwd>заключение</kwd>
    <kwd>Европейский суд по правам человека</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>No data</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">No data</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">No data</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
