Abstract and keywords
Abstract (English):
Acculturation - this intercultural contact of various societies. When contacting legal cultures subject to investigation legal of acculturation. The article reveals the mechanism of legal acculturation as a set of interrelated, interdependent methods, tools, techniques and factors providing intercultural contact of various societies. Parties acculturation: the society-recipient, society-donor, society-partner. In the process of legal acculturation are the following steps: identification of needs, borrowing, adaptation, perception (assimilation), result. Depending on the position of society enters into intercultural contact and acculturation distinguish legal mechanism such historical forms as reception, expansion, assimilation, integration and convergence. The author applied the historical-cultural studies approach.

Keywords:
Legal culture, legal acculturation, the legal mechanism of acculturation, modernization, unification.
Text

Углубление процессов правовой интеграции в эпоху глобализации порождает потребность в создании и исследовании механизма правовой аккультурации, который бы отличался от уже известных и достаточно исследованных механизмов внедрения элементов чужой правовой культуры в национальную правовую культуру (например, механизма имплементации норм международного права, механизма применения иностранного законодательства отечественными судами, механизма сближения национальных правовых систем). Изучение механизма правовой аккультурации позволит упорядочить процессы обмена элементами правовых культур, придать процессу правовой аккультурации планомерный и научно обоснованный характер. 

Механизм правовой аккультурации — это совокупность взаимосвязанных, взаимообусловленных методов, средств, способов и факторов, обеспечивающих межкультурный контакт различных социумов. Субъектами процесса правовой аккультурации являются социум-донор, социум-реципиент, социумы-партнеры. Правовая аккультурация — это довольно продолжительный процесс, который предполагает определенные стадии. 

Первая стадия — выявление потребности. На данном этапе в обществе-реципиенте появляются новые или претерпевают изменения социально-экономические отношения, а существующий механизм правового регулирования не дает нужного результата. Поэтому возникает потребность в заимствовании сходных правовых элементов из другой социокультурной среды. Правовые элементы, успешно функционирующие в иной правовой реальности, кажутся более привлекательными с точки зрения их способности регулировать сходные общественные отношения. И для того, чтобы не изобретать уже апробированные правила, их просто привносят в собственную национальную правовую среду. 

Иностранное право перед отечественным законодателем предстает как чуждая, малоизвестная система, требующая дополнительных усилий, связанных со знанием языка, с познанием психического склада нации, исторических традиций, господствующей правовой идеологии, сущности, эффективности усвоения заимствованного материала и врастания его в социальную ткань общества. На этом уровне законодатель социума-реципиента собирает и анализирует информацию о состоянии и развитии чужого законодательства и правоприменительной практики, оценивает объективность отражения потребностей общества в необходимости заимствования чужого правового опыта. 

Вторая стадия — заимствование. Это перенос правовых норм и институтов из одной правовой системы в другую. Законодатель согласовывает принципы и идеи чужого права с внутригосударственным правом и практикой его применения. Он анализирует и оценивает сравнительно-правовые данные о развитии законодательства в обоих социумах, изучает и сопоставляет зарубежный опыт по применению приемов юридической техники с национальным опытом, а также составляет прогноз и рекомендации по внедрению зарубежной модели права. Если законодатель обращается к правовому опыту предшествующих поколений, даже собственных, то это будет уже преемственностью.

Третья стадия — адаптация. Данный этап правовой аккультурации необходим для успешного применения правовых норм и институтов с учетом сложившихся национальных правовых обычаев и традиций. Заимствованные элементы должны адаптироваться в национальной правовой культуре, стать ее частью. На это необходимо определенное время. И, как показывает практика, привносимые элементы подстраиваются к собственным нормативным условиям или, наоборот, не вписываются в новую социокультурную среду. Последнее обстоятельство приводит к возникновению противоречий между старыми и новыми элементами правовой культуры.

References

1. Baluta G. Vozmozhno li preodolenie pravovogo nigilizma. Gosudarstvennaya sluzhba. 2009. № 5.

2. Vladimirskiy-Budanov M. F. Istoriya russkogo ugolovnogo prava. Obzor istorii russkogo prava. Rostov n/D, 1995.

3. Voloshin Yu. A. Konstitutsionnoe izmerenie pravovoy globalizatsii v usloviyakh protsessov mezhgosudarstvennoy integratsii: k postanovke problemy. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya «Yuridicheskie nauki». 2009. № 1.

4. Grote G.-R. de. Yazyk i pravo. Zhurnal rossiyskogo prava. 2002. № 7.

5. D´yakonov M. A. Ocherki obshchestvennogo stroya Drevney Rusi. SPb., 1908.

6. Lukashuk I. I. Globalizatsiya, gosudarstvo, pravo, KhKhI vek. M., 2000.

7. Rybakov V. A. Retseptsiya i pravotvorchestvo. Vestnik Omskogo universiteta. Seriya «Pravo». 2012. № 2.

8. Sobstvennost´ v KhKh stoletii. M., 2001.

9. Sokol´skaya L. V. Vzaimodeystvie pravovykh kul´tur v istoricheskom protsesse. Orekhovo-Zuevo, 2013.

10. Tikhomirov Yu. A. Zakon: prityazaniya, stabil´nost´, kollizii. Zakonodatel´stvo Rossii v KhKhI veke. M., 2002.

11. Tkachenko S. V. Pravovye reformy v Rossii: problemy retseptsii Zapadnogo prava. Samara, 2008.

12. Toynbi A. Dzh. Tsivilizatsiya pered sudom istorii. SPb., 1995. S. 187.

Login or Create
* Forgot password?