<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Modern Communication Studies</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="online">2587-9103</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">19842</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/article_5a65a27dd0de22.60711706</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Speech and cross-cultural communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Речевая и межкультурная коммуникация</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Characteristics of Russian and Spanish National Language World Pictures in the Context of Modern Globalization Processes</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Особенности российской и испанской национальных языковых картин мира в контексте современных глобализационных процессов</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Агрба</surname>
       <given-names>Амина Алексеевна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Agrba</surname>
       <given-names>Amina Alekseevna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>Asida1@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">МГИМО (университет) МИД России</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Moscow State Institute of International Relations of MFA Russia</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <volume>7</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>40</fpage>
   <lpage>46</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/19842/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/19842/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье проводится сравнение российской и испанской языковых картин мира с целью понимания глубинных национальных начал, передающихся через национальную культуру и язык, формируя мировоззрение и оказывая влияние коммуникацию с представителями других наций и этносов. Национальные языковые картины мира – это совокупность представлений о мире, мировоззренческая основа любой нации, ведь язык выражает не только реальность, но и культурные архетипы, концентрирующие менталитет нации, что оказывает влияние практически на все аспекты жизни общества и отдельного человека. Предпринята попытка проанализировать национальные языковые картины мира Испании и России через исследование лингвокультурных различий и сходств, для того, чтобы осмыслить существующие культурные границы, трактуемые шире, чем сугубо языковые. Также анализируются межкультурные и лингвокультурные особенности, подчеркивающие особенности испанской и российской языковых картин мира, в результате чего было выявлено, что, помимо заметных различий на уровне лексико-грамматической и семантической структур языка, между испанской и русской лингвокультурами можно проследить и определенное сходство, прежде всего, на уровне наиболее значимых ценностных оснований. Все это позволяет, во-первых, обосновать высокую степень вероятности формирования общего поля аргументации, что конструирует перспективу позитивного диалога между этими культурами; во-вторых, предположить возможность оптимизации процесса межкультурного взаимодействия с помощью укрепления взаимопонимания; в-третьих, показать реальное значение лингвокультурологических исследований с прикладной точки зрения. В результате проведенного анализа мы пришли к выводу о том, что сохраняющееся культурно-языковое многообразие позволяет поддерживать исторический баланс в мире, что является основой развития человечества, ядром жизнеспособности и самобытности народов и этносов, а понимание своеобразия национальных картин мира может в будущем стать необходимым условием сохранения цивилизационного мира, залогом устойчивого, гармоничного развития.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article compares Russian and Spanish language world pictures in order to understand the deep national origins transmitted through the national culture and language, forming a worldview and influencing communication process with representatives of other nations and ethnoses. National language pictures of the world are a set of ideas about the world, the worldview basis of any nation, since language expresses not only reality, but also cultural archetypes that concentrate the mentality of the nation, which affects virtually all aspects of society and individual life. An attempt has been made to analyze the national language world pictures of Spain and Russia through the study of linguistic and cultural differences and similarities in order to comprehend existing cultural boundaries that are treated more broadly than purely linguistic ones. Intercultural and linguocultural features that emphasize the characteristics of the Spanish and Russian language world pictures are also analyzed, in consequence of which it was revealed that in addition to notable differences in the level of the lexico-grammatical and semantic structures of the language, a certain similarity can be traced between the Spanish and Russian linguocultures, mainly at the level of the most significant value bases. All this allows, first, to substantiate the high probability of forming a common field of argumentation, which constructs the prospect of a positive dialogue between these cultures; second, to suggest the possibility of optimizing the process of intercultural interaction through the strengthening of mutual understanding; thirdly, to show the real significance of linguocultural research from an applied point of view. As a result of the analysis, we came to the conclusion that the continuing cultural and linguistic diversity allows us to maintain the historical balance in the world, which is the basis for the development of mankind, the core of the vitality and identity of peoples and ethnic groups, and the understanding of the originality of national world pictures may in the future become an indispensable condition for preservation of the civilized world and a pledge of sustainable, harmonious development.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>национальная языковая картина мира</kwd>
    <kwd>русская и испанская лингвокультура</kwd>
    <kwd>культурное и языковое многообразие</kwd>
    <kwd>национальный менталитет</kwd>
    <kwd>национальное мировосприятие</kwd>
    <kwd>архетип</kwd>
    <kwd>глобализация</kwd>
    <kwd>унификация культур.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>national language world picture</kwd>
    <kwd>Russian and Spanish linguoculture</kwd>
    <kwd>cultural and linguistic diversity</kwd>
    <kwd>national mentality</kwd>
    <kwd>national world view</kwd>
    <kwd>archetype</kwd>
    <kwd>globalization</kwd>
    <kwd>unification of cultures.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Современную эпоху принято связывать с действием стандартизирующей глобализации, активизации межкультурной коммуникации и обострения связанных с ней проблем [17, с. 200], в том числе проблем, проявляющихся в лингвокультурных процессах, например, в связи с такими тенденциями, как стирание языковых (а следовательно, и культурных) изолятов, что, в свою очередь, ведет к сверхпроницаемости культур [4, с. 36–41], [3, с. 68–71], [1, с. 95–103] и оказывает обратное воздействие на языки, дополнительно акцентируя тенденцию унифицирующего упрощения.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Белогуров А.Ю. Формирование поликультурной образовательной среды региона как основной фактор гуманитаризации образования [Текст] / А.Ю. Белогуров // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2003. - Т. 3. - № 6. - С. 95-103.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Belogurov A.Ju. Formirovanie polikul’turnoj obrazovatel’noj sredy regiona kak osnovnoj faktor gumanitarizacii obrazovanija [Formation of the multicultural educational environment of the region as the main factor of the humanitarization of education]. Izvestija Rossijskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gertsena [Izvestiya of the Russian State Pedagogical University named after A.Ya. A.I. Herzen]. 2003, V. 3, I. 6, pp. 95-103.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Богус М.Б. Язык и ментальность в образовательном процессе [Текст] / М.Б. Богус // Фундаментальные исследования. - 2008. - № 1. - С. 86-88.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bogus M.B. Jazyk i mental’nost’ v obrazovatel’nom processe [Language and mentality in the educational process]. Fundamental’nye issledovanija [Fundamental research]. 2008, I. 1, pp. 86-88.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Воевода Е.В. Лингвострановедческие исследования и межкультурная коммуникация [Текст] / Е.В. Воевода // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2016. - Т. 5. - № 4. - С. 68-71.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Voevoda E.V. Lingvostranovedcheskie issledovanija i mezhkul’turnaja kommunikacija [Lingvostranovedcheskie research and intercultural communication]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific research and development. Modern communicativistics]. 2016, V. 5, I. 4, pp. 68-71.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Воевода Е.В. Обучение лингвокультуре и коммуникации в условиях глобализации [Текст] / Е.В. Воевода // Язык и коммуникация в контексте культуры материалы 5-й Международной научной конференции. Федеральное агентство по образованию, ГОУс ВПО «Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина»; под ред. О.И. Пузырева. - 2010. - С. 36-41.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Voevoda E.V. Obuchenie lingvokul’ture i kommunikacii v uslovijah globalizacii [Learning linguoculture and communication in the context of globalization]. Jazyk i kommunikacija v kontekste kul’turymaterialy 5-j Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Federal’noe agentstvo po obrazovaniju, GOUs VPO «Rjazanskij gosudarstvennyj universitet imeni S.A. Esenina» [Language and communication in the context of culture materials of the 5th International Scientific Conference. Federal Agency for Education, GOUs VPO “Ryazan State University named after S.A. Yesenin “]. 2010, pp. 36-41.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гачев Г.Д. Ментальности народов мира [Текст] / Г.Д. Гачев. - М.: Эксмо, 2003. - 544 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gachev G.D. Mental’nosti narodov mira [Mentality of the peoples of the world]. Moscow, Jeksmo Publ., 2003. 544 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гвоздева А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности (на материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов) [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / А.А. Гвоздева. - Краснодар, 2004. - URL: http://тамбов гту.рф/book/elib/pdf/2004/gvozd.pdf (дата обращения: 27.05.2017).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gvozdeva A.A. Jazykovaja kartina mira: lingvokul’turologicheskie i gendernye osobennosti (na materiale hudozhestvennyh proizvedenij russkojazychnyh i anglojazychnyh avtorov). Kand. Diss. [Language worldview: linguocultural and gender features (on the material of art works of Russian-speaking and Englishspeaking authors). Cand. Diss.]. Krasnodar, 2004. Available at: http://tambovgtu.rf/book/elib/pdf/2004/gvozd.pdf (accessed 27 May 2017).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Глаголев B.C. Величие России: основания, иллюзии и реалии [Текст] / B.C. Глаголев // Философия хозяйства. - 2006. - № 1. - С. 101-106.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Glagolev B.C. Velichie Rossii: osnovanija, illjuzii i realii [The Greatness of Russia: Foundations, Illusions and Realities]. Filosofija hozjajstva [Philosophy of Economy]. 2006, I. 1, pp. 101-106.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Глаголев В.С. Вербально-понятийные аспекты методологического дискурса VII конвента РАМИ [Текст] / B.C. Глаголев // Вестник МГИМО Университета. - 2012. - № 6. - С. 216-219.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Glagolev V.S. Verbal’no-ponjatijnye aspekty metodologicheskogo diskursa VII konventa RAMI [Verbalno-conceptual aspects of the methodological discourse of VII convention of RAMI]. Vestnik MGIMO Universiteta [Bulletin of MGIMO University]. 2012, I. 6, pp. 216-219.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Глаголев В.С. Религиозно-этническое наполнение образов «свой» и «чужой» в динамике политической конъюнктурности [Текст] / B.C. Глаголев // Диалог культур и партнерство цивилизаций XIV Международные Лихачевские научные чтения. Российская академия наук, Российская академия образования, Конгресс петербургской интеллигенции, Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов. - 2014. - С. 362-365.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Glagolev V.S. Religiozno-jetnicheskoe napolnenie obrazov «svoj» i «chuzhoj» v dinamike politicheskoj kon#junkturnosti [Religious-ethnic filling of images of “one’s own” and “another’s” in the dynamics of political conjuncture]. Dialog kul’tur i partnerstvo civilizacij XIV Mezhdunarodnye Lihachevskie nauchnye chtenija. Rossijskaja akademija nauk, Rossijskaja akademija obrazovanija, Kongress peterburgskoj intelligencii, Sankt-Peterburgskij Gumanitarnyj universitet profsojuzov [Dialogue of cultures and partnership of civilizations XIV International Likhachev Scientific Readings. Russian Academy of Sciences, Russian Academy of Education, Congress of St. Petersburg Intellectuals, St. Petersburg Humanitarian University of Trade Unions]. 2014, pp. 362-365.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] / В. фон Гумбольдт. - М., 1984. - С. 5-56.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gumbol’dt V. fon. Izbrannye trudy po jazykoznaniju [Selected works on linguistics]. Moscow, 1984, pp. 5-56.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич Т.М. Японская грамматика как зеркало национального менталитета [Текст] / Т.М. Гуревич // Россия и Запад: диалог культур. - 2008. - № 2. - Ч. 2. - C. 26-32.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gurevich T.M Japonskaja grammatika kak zerkalo nacional’nogo mentaliteta [Japanese grammar as a mirror of the national mentality]. Rossija i Zapad: dialog kul’tur [Russia and the West: Dialogue of Cultures]. 2008, I. 2, pp. 26-32.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Текст] / О.А. Корнилов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - С. 349.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kornilov O.A. Jazykovye kartiny mira kak proizvodnye nacional’nyh mentalitetov [Language pictures of the world as derivatives of national mentality]. Moscow, CheRo Publ., 2003, p. 349.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Королева А.А. Восприятие пространства и времени в испанской и русской культурных картинах мира [Текст] / А.А. Королева // Латинская Америка. - 2015. - № 2. - С. 80-92.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Koroleva A.A. Vosprijatie prostranstva i vremeni v ispanskoj i russkoj kul’turnyh kartinah mira [Approach of space and time in the Spanish and Russian cultural world pictures]. Latinskaja Amerika [Latin America]. 2015, I. 2, pp. 80-92.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Королева А.А. Современные трансформации социокультурной идентичности в России [Текст] / А.А. Королева // Государственная идеология и современная Россия; Материалы Всероссийской научно-общественной конференции. Центр научной политической мысли и идеологии; редакционно-издательская группа: С.С. Сулакшин (руководитель), В.Э. Багдасарян, В.Н. Лексин. - 2014. - С. 648-658.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Koroleva A.A. Sovremennye transformacii sociokul’turnoj identichnosti v Rossii [Modern transformations of socio-cultural identity in Russia]. Gosudarstvennaja ideologija i sovremennaja RossijaMaterialy Vserossijskoj nauchno-obshhestvennoj konferencii. Centr nauchnoj politicheskoj mysli i ideologii; Redakcionno-izdatel’skaja gruppa [State ideology and modern RussiaMaterials of the All-Russian Scientific and Public Conference. Center for Scientific Political Thought and Ideology; Editorial and Publishing Group]. 2014, pp. 648-658.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Королева А.А. Трансформация социокультурной идентичности в условиях перехода к сетевому обществу (сравнительный анализ опыта России и Испании) [Текст]: автореф. дис. … канд. культурол / А.А. Королева. - М.: Изд-во Моск. Гос. ин-та междунар. отношений (Университет), 2015. - 27 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Koroleva A.A.Transformacija sociokul’turnoj identichnosti v uslovijah perehoda k setevomu obshhestvu (sravnitel’nyj analiz opyta Rossii i Ispanii). Kand. Diss. [Transformation of sociocultural identity in conditions of transition to a network society (comparative analysis of the experience of Russia and Spain). Cand. Diss.]. Moskovskij gosudarstvennyj institut mezhdunarodnyh otnoshenij (universitet) [Moscow State Institute of International Relations (University)]. Moscow, 2015. 27 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мадариага С. Англичане, французы и испанцы [Текст] / С. Мадариага. - СПб.: Наука, 2003. - С. 19.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Madariaga S. Anglichane, francuzy i ispancy [The English, the French and the Spaniards]. St. Petersburg, Nauka Publ., 2003, p. 19.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мед Н.Г. Оценочная картина мира в испанской лексике и фразеологии (на материале испанской разговорной речи) [Текст]: автореф. дис. … д-ра филол. наук / Н.Г. Мед. - СПб., 2008. - 332 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Med N.G. Ocenochnaja kartina mira v ispanskoj leksike i frazeologii (na materiale ispanskoj razgovornoj rechi). Dokt. Diss. [An appraisal picture of the world in Spanish vocabular y and phraseology (on the basis of Spanish colloquial speech). Doct. Diss.]. St. Petersburg, 2008. 332 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Межкультурная коммуникация в условиях глобализации [Текст]: учеб. пособие / В.С. Глаголев [и др.]. - 2-е изд., перераб. и доп. - М., 2016. - 200 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Glagolev V.S., Birjukov N.I., Zarubina N.N., Zonova T.V., Samarin A.N., Silant’eva M.V. Mezhkul’turnaja kommunikacija v uslovijah globalizacii [Intercultural communication in the context of globalization]. Moscow, 2016. 200 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Михеева Н.Ф. Испанский язык и межкультурная коммуникация [Текст]: учеб. пособие для учителей, преподавателей иностранных языков в контексте повышения квалификации в области культуроведения / Н.Ф. Михеева. - М.: АПК и ПРО, 2003. - 220 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Miheeva N.F. Ispanskij jazyk i mezhkul’turnaja kommunikacija. Uchebnoe posobie dlja uchitelej, prepodavatelej inostrannyh jazykov v kontekste povyshenija kvalifikacii v oblasti kul’turovedenija [Spanish language and intercultural communication. A manual for teachers, teachers of foreign languages in the context of advanced training in the field of cultural studies]. Moscow, APK i PRO Publ., 2003. 220 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B20">
    <label>20.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ортега-и-Гассет Х. Дегуманизация искусства и другие работы. Эссе о литературе и искусстве [Текст] / Х. Ортегаи-Гассет. - М.: Радуга, 1991. - 639 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ortega-i-Gasset J. Degumanizacija iskusstva i drugie raboty. Jesse o literature i iskusstve [Dehumanization of art and other works. Essays on literature and art]. Moscow, Raduga Publ., 1991. 639 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B21">
    <label>21.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Пак Е.С. Сравнительно-культурный анализ системы основных ценностей русских и испанцев [Текст] / Е.С. Пак // Вестник славянских культур. - 2008. - Т. 10. - № 3-4. - С. 142-151.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Pak E.S. Sravnitel’no-kul’turnyj analiz sistemy osnovnyh cennostej russkih i ispancev [Comparative-cultural analysis of the system of basic values of Russians and Spaniards]. Vestnik slavjanskih kul’tur [Bulletin of Slavic Cultures]. 2008, pp. 142-151.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B22">
    <label>22.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии [Текст] / Э. Сепир. - М., 1993. - С. 259-265.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Sepir E. Izbrannye trudy po jazykoznaniju i kul’turologii [Selected Works on Linguistics and Culturology]. Moscow, 1993, pp. 259-265.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B23">
    <label>23.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В. Аксиолого-этические аспекты межкультурной коммуникации в условиях глобализации [Текст] / М.В. Силантьева [и др.] // Межкультурная коммуникация в условиях глобализации. - М., 2010. - С. 6-34.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Silant’eva M.V. Aksiologo-jeticheskie aspekty mezhkul’turnoj kommunikacii v uslovijah globalizacii [Axiological and Ethical Aspects of Intercultural Communication in the Context of Globalization]. Mezhkul’turnaja kommunikacija v uslovijah [Intercultural Communication in the Context of Globalization]. Moscow, 2010, pp. 6-34.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B24">
    <label>24.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В. Диффузная идентичность - современная версия гражданской идентичности [Текст] / М.В. Силантьева // Вестник МГИМО Университета. - 2012. - № 2. - С. 173-179.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Silant’eva M.V. Diffuznaja identichnost’ - sovremennaja versija grazhdanskoj identichnosti [Diffuznaya identity - a modern version of civil identity]. Vestnik MGIMO Universiteta [Bulletin of MGIMO University]. 2012, I. 2, pp. 173-179.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B25">
    <label>25.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В. Межкультурный диалог - основа плодотворного взаимодействия в системе международного партнерства [Текст] / М.В. Силантьева // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2013. - Т. 2. - № 5. - С. 14-17.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Silant’eva M.V. Mezhkul’turnyj dialog - osnova plodotvornogo vzaimodejstvija v sisteme mezhdunarodnogo partnerstva [Mezhkulturny dialogue - the basis for fruitful cooperation in the system of international partnership]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific Research and Development. Modern communicativistics]. 2013, V. 2, I. 5, pp. 14-17.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B26">
    <label>26.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В. Методология изучения реконструкции коммуникативного стереотипа в условиях непрямого диалога культур [Текст] / М.В. Силантьева // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. - 2013. - Т. 2. № 2. - С. 4-8.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Silant’eva M.V. Metodologija izuchenija rekonstrukcii kommunikativnogo stereotipa v uslovijah neprjamogo dialoga kul’tur [Methodology of studying the reconstruction of communicative stereotype in conditions of indirect dialogue of cultures]. Nauchnye issledovanija i razrabotki. Sovremennaja kommunikativistika [Scientific Research and Development. Modern communicativistics]. 2013, V. 2, I. 2, pp. 4-8.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B27">
    <label>27.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В. Проблема «культурных границ» в современном мире: ценностный аспект [Текст] / М.В. Силантьева // Вестник МГИМО Университета. - 2014. - № 2. - С. 235-239.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Silant’eva M.V. Problema «kul’turnyh granic» v sovremennom mire: cennostnyj aspekt [The problem of “cultural boundaries” in the modern world: the value aspect]. Vestnik MGIMO Universiteta [Bulletin of MGIMO University]. 2014, I. 2, pp. 235-239.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B28">
    <label>28.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов А.В. Как возможен перевод? Язык, мышление и логика смысла [Текст] / А.В. Смирнов // Философия и этика. Сборник научных трудов: к 70-летию академика А.А. Гусейнова. Российская академия наук, Институт философии; ответст. ред. и сост. Р.Г. Апресян. - М., 2009. - С. 360-374.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Smirnov A.V. Kak vozmozhen perevod? Jazyk, myshlenie i logika smysla [How is translation possible? Language, thinking and the logic of meaning]. Filosofija i jetika. Sbornik nauchnyh trudov: k 70-letiju akademika A.A. Gusejnova. Rossijskaja akademija nauk, Institut filosofii [Philosophy and ethics. Collection of scientific papers: to the 70th birthday of Academician A.A. Huseynov. Russian Academy of Sciences, Institute of Philosophy]. Moscow, 2009, pp. 360-374.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B29">
    <label>29.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов А.В. Сознание как смыслополагание [Текст] / А.В. Смирнов // Философский журнал. - 2014. - № 1. - С. 35-57.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Smirnov A.V. Soznanie kak smyslopolaganie [Consciousness as a meaning of meaning]. Filosofskij zhurnal [Philosophical journal]. 2014, I. 1, pp. 35-57.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B30">
    <label>30.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Чулкина Н.Л. Мир повседневности в языковом сознании русских [Текст]: Лингвокультурологическое описание / Н.Л. Чулкина. - 3-е изд. - М., 2009. - 256 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Chulkina N.L. Mir povsednevnosti v jazykovom soznanii russkih: Lingvokul’turologicheskoe opisanie [The World of Everyday Life in the Linguistic Consciousness of Russians: Linguistic and Cultural Description]. Moscow, 2009. 256 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B31">
    <label>31.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев А.Д. Русская языковая картина мира [Текст] / А.Д. Шмелев // Учительская газета. № 9 от 3 марта 2009.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shmelev A.D. Russkaja jazykovaja kartina mira [Russian language picture of the world]. Uchitel’skaja gazeta [Teacher’s newspaper]. 2009.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B32">
    <label>32.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шрейдер Ю.А. Закон Лотмана в культурологии [Текст] / Ю.А. Шрейдер // Информационное общество: культурологические аспекты и проблемы. - Краснодар, 1997. - С. 29-30.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shrejder Ju.A. Zakon Lotmana v kul’turologii [Lotman’s Law in Culturology]. Informacionnoe obshhestvo: kul’turologicheskie aspekty i problem [Information Society: Cultural Aspects and Problems]. Krasnodar, 1997, pp. 29-30.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
