<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Research and Development. Socio-Humanitarian Research and Technology</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Research and Development. Socio-Humanitarian Research and Technology</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Научные исследования и разработки. Социально-гуманитарные исследования и технологии</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2306-1731</issn>
   <issn publication-format="online">2587-912X</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">1524</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.12737/2872</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Миграционная политика: язык межнационального общения — русский</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Migration policy: Russian as language of international communication</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Миграционная политика: язык межнационального общения — русский</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">The Russian Language for Migrants and Its Role in Adaptation Processes</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Русский язык для мигрантов и его роль в адаптационных процессах</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>03</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-10T00:00:00+04:00">
    <day>10</day>
    <month>03</month>
    <year>2014</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>54</fpage>
   <lpage>56</lpage>
   <self-uri xlink:href="https://naukaru.ru/en/nauka/article/1524/view">https://naukaru.ru/en/nauka/article/1524/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Анализ экономической ситуации позволяет сделать вывод, что мобильность мигрантов в нашу страну и&#13;
связанную с этим проблему их адаптации зависящую от&#13;
лингвистического барьера, остаётся актуальной. Изучив&#13;
подходы отечественного и зарубежного опыта, связанные с&#13;
адаптацией мигрантов, автор определил круг решения общих&#13;
проблем, с помощью которых российское общество улучшит&#13;
данную проблему в миграционной политике.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Based on economic conditions analysis the author&#13;
concludes that influx of immigrants to this country and related&#13;
problem of migrants’ adaptation, which depends on ability to&#13;
bridge linguistic divide, is still urgent. Having studied national&#13;
and foreign practices of migrants’ adaptation, the author outlines&#13;
the range of general issues to be solved, which could help to cure&#13;
the said problem of migration policy.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>экономическая ситуация</kwd>
    <kwd>миграция</kwd>
    <kwd>мобильность молодёжи</kwd>
    <kwd>лингвистический барьер</kwd>
    <kwd>межкультурная адаптация</kwd>
    <kwd>центры по изучению русского языка и культурных традиций</kwd>
    <kwd>подготовка педагогических кадров</kwd>
    <kwd>зарубежный опыт</kwd>
    <kwd>миграционная политика.</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>economic conditions</kwd>
    <kwd>migration</kwd>
    <kwd>youth mobility</kwd>
    <kwd>linguistic&#13;
divide</kwd>
    <kwd>intercultural adaptation</kwd>
    <kwd>Centers of the Russian&#13;
language and cultural traditions learning</kwd>
    <kwd>pedagogic staff training</kwd>
    <kwd>foreign experience</kwd>
    <kwd>migration policy.</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p>Исследования проблем миграции до сих пор являются актуальной темой в различных областях знаний. Это связано с процессами глобализации, изменениями, происходящими в мировой экономике и политике, ростом мобильности современной молодежи, этническими конфликтами и войнами, ухудшением экономической ситуации и безработицей в отдельных регионах. В условиях изменяющегося общества меняются и характеристики миграционных процессов: направления миграции, условия миграции, факторы, определяющие успешность адаптации, мотивация мигрантов, социально-демографические особенности мигрантов. Поэтому внимание российского общества и государства непрерывно растет по отношению к миграционным процессам в России.В последнее время в России сильно изменилась структура миграции. В.В. Путин предлагал в своей статье «Россия: национальный вопрос» ввести для получения и продления миграционного статуса экзамены по русскому языку, отечественной истории и основам российского права для трудовых мигрантов. Во многих регионах страны проходили дискуссионные собрания по этому вопросу и разрабатывались проекты внедрения этого предложения. Основная проблема, которая обсуждалась — в страну едут неквалифицированные специалисты, а потребность есть именно в профессионалах в области инноваций и технологий. Еще одной проблемой является то, что мигранты приносят с собой особую культуру, которая воспринимается большинством в обществе как чужеродная и ассоциируется в первую очередь с языковыми и правовыми проблемами, что создает барьер для быстрой и успешной адаптации к российскому обществу.Большинство трудовых мигрантов (более 90%), въезжающих в РФ в настоящее время, это люди, получившие образование и даже родившиеся в постсоветский период. При этом многие из них плохо знают или вовсе не говорят на русском языке, а также все они имеют четкое национальное, этническое и религиозное самоопределение. Задача состоит в том, чтобы изменить ситуацию. Имеется положительный опыт работы «пилотных проектов»: в Таджикистане и Киргизии представители ФМС во взаимодействии с местными миграционными службами заранее начинали отбирать трудовых мигрантов и открывали курсы русского языка на местах. Это позволяет иностранному гражданину понимать, какую работу ему предлагают еще до пересечения границы, а не искать ее уже на месте, приехав в Россию.</p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Кинунен Т.А. Особенности психологической аккультурации русскоязычных мигрантов: Автореф. дис. ... канд. психол. наук. СПб., 2009. 273 с.&#13;</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kinunen T.A. Osobennosti psikhologicheskoy akkul&amp;#180;turatsii russkoyazychnykh migrantov. Cand. Diss. [Features of psychological acculturation of Russian-speaking migrants]. St. Petersburg, 2009. 273 p.&#13;</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Махсумов А. Родной язык и вопросы адаптации трудовых мигрантов. Выступление на круглом столе в Рязанском государственном университете им. С.А. Есенина.&#13;</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Makhsumov A. Rodnoy yazyk i voprosy adaptatsii trudovykh migrantov. Vystuplenie na kruglom stole v Ryazanskom gosudarstvennom universitete im. S.A. Esenina [Native language and adaptation issues of migrant workers. Speech at the round table in the Ryazan State University named after S.A. Esenina].&#13;</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Стефаненко Т.Г. Этнопсихология: Учебник для вузов. 4-е изд., испр., и доп. М.: Аспект Пресс, 2009. 368 с.&#13;</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Stefanenko T.G. Etnopsikhologiya [Ethnopsychology]. Moscow, Aspekt Press Publ., 2009. 368 p.&#13;</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">http://rg.ru/2008/06/27/yazik-test.html/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">http://rg.ru/2008/06/27/yazik-test.html/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
